Warning: Undefined array key "hide_archive_titles" in /home/host1258449/laraleto.ru/htdocs/www/wp-content/themes/minimize/includes/theme-functions.php on line 233

Рубрика: Uncategorized

Зимние фрукты и овощи в Италии🍋🌴🇮🇹

🌴 Каждому овощу — своё время. Для некоторых фруктов и овощей на Апеннинском полуострове, особенно в южных его регионах, сезон сбора приходится на зимнее время, поэтому даже в это время свежий урожай и витамины гарантированы!

🍋🍏LE FRUTTA ФРУКТЫ:
l’arancia / le arance — апельсины
il kiwi / i kiwi — киви
il cachi (kaki) — хурма
il cedro / i cedri — цитрон, цедрат
il limone / i limoni — лимоны
il mandarino / i mandarini — мандарины
la mela / le mele — яблоки
la mela cotogna / le mele cotogne — айва
la melagrana / le melagrane — гранат*
la pera / le pere — груши
il pompelmo / i pompelmi — грейпфрукт

гибриды апельсина и мандарина:
la clementina / le clementine — климентины
il mandarancio / i mandaranci — мандаринчо (?)

🌿🍀LE VERDURE ОВОЩИ:
la bietola / le bietole — мангольд
i broccoli — брокколи
il carciofo / i carciofi — артишоки испанские
la carota / le carote — морковь
il cavolo / i cavoli — капуста
il cavolfiore / i cavolfiori — цветная капуста
la cicoria — цикорий
la cipolla / le cipolle — лук
il finocchio / i finocchi — фенхель
la patata / le patate — картофель
il porro / i porri — лук-порей
il radicchio — радиккьо (итальянский цикорий)
la rapa / le rape — репа
il sedano — сельдерей
il sedano rapa — корень сельдерея
gli spinaci — шпинат
la zucca / le zucche — тыква

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

ALTERNANZA DI GENERE. ЧЕРЕДОВАНИЕ РОДА. 🐾

В итальянском языке есть такие слова, у которых общая основа, но употребляются они как в женском, так и в мужском роде. Иногда граница между случаями когда какой род использовать трудно различима, а иногда смысл у слов женского и мужского рода совершенно разный. И слова в женском роде имеют чаще либо более широкое значение, либо более прикладное. Под эту категорию не попадают слова, которые подразумевают половые отличия: amico/amica, ragazzo/ragazza, zio/zia ecc (в итальянском такие слова называются «parole mobili»). Для более удобного понимания и запоминания их можно объединить в группы.

1.✏ Названия растений (чаще плодовых деревьев) употребляются в мужском роде, а названия самих плодов — в женском:
l’albicocco — абрикосовое дерево
l’albicocca — абрикос
il melo — яблоня
la mela — яблоко
il pero — грушевое дерево
la pera — груша
il pesco — персиковое дерево
la pesca — персик

2.✏ Названия некоторых дисциплин в женском роде, а названия учёных — в мужском:
il chimico — химик
la chimica — химия
chimico (agg.) — химический
il fisico — физик
la fisica — физика
fisico (agg.) — физический
il matematico — математик
la matematica — математика
matematico (agg.) — математический
il tecnico — техник
la tecnica — техника
tecnico (agg.) — технический

3.✏ Слова, близкие или одинаковые по значению, но имеющие различные случаи употребления:
il capanno — охотничий домик, хижина в поле для крестьян (на время работ), кабинка для переодевания купальщиков
la capanna — шалаш (из веток или камыша), хижина, бедное жилище
il cioccolato — шоколад (продукт, сладость)
la cioccolata — шоколад (напиток)
il fosso — яма, ров (большие ямы или природные)
la fossa — яма, канава (все виды искусственно вырытых ям)
il mattino — утро (от лат. tempus matutinum — утреннее время)
* устойчивые выражения в муж. роде:
— sul far del mattino
— di buon mattino
— durare lo spazio di un mattino
— il buon giorno si vede dal mattino
— le ore del mattino hanno l’oro in bocca (il mattino ha l’oro in bocca)
la mattina — утро (от лат. horam matutinam — утренний час)
* устойчивые выражения в жен. роде:
— di prima mattina
— tutte le mattine
— ieri mattina, sabato mattina
— dalla sera alla mattina
Оба варианта означают время от рассвета до полудня, но женский род употребляется чаще.
Может потому «Buon giorno!», чтобы не путаться? (шутка)
il tavolo — стол (как предмет мебели или как рабочая поверхность)
la tavola — стол (сервированный или совокупность питания), доска (гладильная, для сёрфинга)
il canestro — корзина с одной ручкой, лукошко, спортивная корзина
la canestra — корзина с двумя ручками, низкая круглая корзина
lo sdraio — лежание, лежак, шезлонг
la sdraia — редко употребляется и означает шезлонг

4.✏ Омонимы и омографы:
il cenere — прах, останки (во мн.ч.)
la cenere — зола, пепел
∴ cenere (неизм.) — пепельный, пепельного цвета
il capitale — капитал, сумма денег
la capitale — столица
∴ capitale — капитальный, главный, основной
il comune — коммуна (административная единица)
la comune — коммуна (общность)
∴ comune — общий, коммунальный
il fine — цель (конечная), намерение
la fine — конец, предел
∴ fine — утончённый, тонкий
il fronte — фронт
la fronte — лоб, чело

5.✏ Некоторые слова мужского и женского рода с близкими значениями:
l’albo — альбом, доска (для объявлений), реестр; белый цвет (редко)
l’alba — рассвет, заря
il banco — скамья, лавка, прилавок
la banca — банк
il battuto — фарш, начинка, биток
la battuta — удар, биение, ударение, пульс
∴ battuto — (по)битый, избитый
il bilancio — баланс, бюджет
la bilancia — баланс, весы
il buco — дыра
la buca — яма
il capriolo — косуля (самец)
la capriola — косуля (самка); прыжок, кувырок, скачок
∴ Capriolo — коммуна в провинции Брешиа (регион Ломбардия)
il colpo — удар
la colpa — вина
il corso — бег, ход, курс, направление, движение, широкая улица; также корсиканец (житель острова Корсика)
la corsa — бег, пробег, спортивный бег, погоня
∴ corso — корсиканский
il foglio — лист (бумажный, печатный)
la foglia — лист (растения), фольга, плёнка
il masso — валун
la massa — масса
il messo — посыльный, курьер, гонец
la messa — месса; установка, постановка; введение в действие; ставка (в игре)
il minuto — минута, мгновение; мелочь
la minuta — черновик, набросок; уст. меню
∴ minuto (agg.) — мелкий, тонкий; незначительный; подробный (при описании чего-либо)
il modo — способ, манера; оборот речи; наклонение (глагола)
la moda — мода
l’orecchio — ухо
l’orecchia — ухо в переносных значениях, загиб страницы, лапа якоря, orecchia di mare — морское ушко (моллюск)
l’ombrello — зонт
l’ombrella — зонтик (бот); зонтик, колокол у медузы
il palmo — пядь; ладонь (ед.изм.)
la palma — пальма; ладонь
il passato * — прошлое, былое; пюре, протёртые овощи; прошедшее время (грам.)
la passata * — переход, переезд, прохождение; быстро проходящие действия; традиционный итальянский соус из томатов
∴ passato (agg.) — прошлый, прошедший
il porto — переноска (процесс), перевозка, ношение
la porta — дверь, вход, доступ, ворота, порт
il pozzo — колодец, источник, скважина
la pozza — лужа
il picco — пик, остроконечная точка горы
la picca — пика, копьё
il stecco — сухой прут, ветка
la stecca — планка, рейка; блок сигарет; перен. фальшивая нота
il velo — вуаль, покрывало (тонкое), плёнка (тонкая)
la vela — парус
il visto — виза, разрешение
la vista — взгляд, вид
∴ visto (agg.) — разрешённый
∴ visto (avv.) — учитывая, принимая во внимание

6.✏ Разные по значению слова, просто исторически так сложилось…:
l’arco — саркофаг, уст. ларь, ларец
⇒ мн.ч.. archi; уст. le àrcora
⇒ arco di scienza — кладезь премудрости)
l’arca — свод, арка, дуга, смычок, перен. период времени
il ballo — танец, пляска
la balla — тюк; кипа; куча, масса
il branco / i branchi — стадо (также перен.), толпа, шайка, банда
la branca / le branche — лапа, коготь, щупальце (моллюска); перен. ветвь, отрасль
il busto — бюст, торс
la busta — конверт, папка
il cappello — головной убор, шляпа
la cappella — капелла, часовня
il caso — случай
la casa — дом
il costo — цена, стоимость (в прямом и переносном смысле)
la costa — бок, сторона, склон, побережье (морское), береговая полоса
∴ costà (avv.) — там (у вас), туда (к вам)
// costì (avv.) — здесь, сюда / di costì — отсюда //
il costato — рёбра, грудная клетка
la costata — отбивная, антрекот
il lotto — лото, лотерея
la lotta — борьба
il maglio — кузнечный молот, кувалда
la maglia — петля, узел, майка
il mazzo — пучок, связка (mazzo di fiori — букет цветов); компания людей
la mazza — дубина, палица, трость, кувалда
il moro — мавр, араб
la mora — задержка, просрочка (юр.)
∴ moro (agg.) — чёрный, смуглый
il muso — морда, рыло (у животного), разг. лицо
la musa — муза
l’oro (s.m.) — золото
l’ora (s.f.) — час
∴ ora (avv.) — сейчас, теперь
∴ ora (cong.) — но, всё же
il palo — свая, столб
la pala — лопата, заступ, лопасть
il panno — материя, ткань
la panna — сливки
il pianto — плач, рыдания
la pianta — растение, культура, ступня
il presso — окрестность, чаще во мн.ч.: окрестности — i pressi
la pressa — пресса
∴ presso (avv.) — близко, вблизи, рядом
∴ presso (prep.) — около, возле, в, при
il scoglio — скала, риф, камень; перен. препятствие, трудность
la scoglia — сброшенная кожа (змеи); перен. покров
il tasso — наковальня; тисовое дерево; барсук обыкновенный; процент, курс, норма, ставка, коэффициент
la tassa — налог, сбор, обложение
il testo — текст; форма для запекания; цветочный горшок; экземпляр
la testa — голова
il/la teste — свидетель, свидетельница (юр.)
il volto — лик, лицо (поэт.)
la volta — оборот, черёд, раз

Некоторые слова могут иметь отличные от общепринятых окончания в зависимости от региона. Например:
il ramo / i rami — ветка, ветвь, ответвление
la rama / le rame — рег. тоск. ветка фруктового дерева
il palmo / i palmi — рег. тоск. ладонь (la palma della mano)

* il passato / la passata. В Тоскане (регион Италии) протёртые овощи называют passata (женский род) и на пюре из томатов по всей Италии распространилось именно такое употребление слова.
* l’ombrello / l’ombralla — иногда встречается зонт (в итальянском существительное муж.р.) в женском роде.

‼Внимание‼
Перевод слов не является полным, за уточнением следует обратиться к словарю.

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

➡ ДВОЙНЫЕ ФОРМЫ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА

➡ ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ, СОВПАДАЮЩИЕ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ

➡ ГЛАГОЛ (терминология и объяснения)

Интересное и полезное в соц.сетях ⬇ ➡

✨ CARNEVALE 🎉 КАРНАВАЛ ✨

В католических странах вовсю идут карнавальные мероприятия, которые завершаются в Марди Гра («жирный вторник», в этом году 9-го февраля), перед Пепельной средой — началом Великого поста.
Карнавал — это яркие краски, удивительные костюмы, фантазийные маски и оригинальные сладости, тоже раскрашенные во все цвета радуги.
Чтобы отпраздновать не только весело, но и вкусно, подборка типичных карнавальных десертов, которые популярны в Италии и рецепт la castagnola (кастальола) от сайта amando.it.

Dolci carnevaleschi:
🍰 Gli arancini (Marche, Ancona). Домашнее лакомство, готовят также в маленьких кондитерских. Тесто простое как для яичной лапши, но с добавлением сока и цедры апельсина или лимона. Обычно жарят во фритюре, но иногда запекают в духовке.

🍰 Il berlingozzo (Toscana). Сдобный десерт в форме тора, запечённый в духовке. В тесто добавляют красные яица и цедру лимона или апельсина.

🍰 Le castagnole o favette (Emilia-Romagna, Lazio, Liguria, Marche, Veneto). Обжаренные во фритюре сдобные шарики с добавлением цедры лимона, посыпанные сахарной пудрой. Бывают с начинкой из заварного или сливочного крема.

🍰 Il krapfen (Trentino-alto Adige). Берлинский пончик с разными начинками. В северных областях считается карнавальным десертом.

🍰 Le frittelle (Veneto). Типичное лакомство Венецианского карнавала. Жареные шарики или маленькие блинчики. Тесто: мука, яйца, молоко, сахар, изюм, орехи. Венецианское название — la frìtola.

🍰 La cicerchiata (Abruzzo, Marche, Molise, Umbria). Очень похож на рождественское неаполитанское лакомство gli struffoli, но в Абруццо, Марке и Молизе его готовят на Карнавал. В тесто добавляют лимонный ликёр или сок, а готовые шарики поливают мёдом и складывают их в форме тора или просто фигурными кучками.

🍰 La schiacciata alla fiorentina (Toscana). Типичный флорентийский десерт. Это мягкий торт высотой не более 3 см (важно).

🍰 Le chiacchiere (вся Италия). Хворост — это итальянские десерты, которые готовят во время Карнавала по всей Италии. В разных регионах есть свои названия и варианты рецептов и бесконечное разнообразие форм и присыпок.

🍰 Il sanguinaccio al cioccolato (Abruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna, Marche). Очень своеобразное блюдо… при чём настолько, что это вряд ли можно назвать десертом. Это сладкий крем на основе горького шоколада и… свежей свиной крови. Имеет характерный кисловатый привкус. Иногда формируют в колбаски, иногда подают в жидком виде. К слову сказать, на юге Италии и на Сицилии есть десерты с мясом или мясными продуктами.

BUON CARNEVALE!

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016

 

arancini1arancini3
Фото найдены на просторах интернета и находятся в открытом доступе.

Sūris DŽIUGAS … Сыр «Джюгас»

Кто хоть раз попробовал сыр «Džiugas», тот уже не посмотрит с восторгом на пармезан))) Это твердый сыр с просто-таки волшебным вкусом и ароматом. Существует легенда о мудром и сильном великане Джюгасе из Жемайтии. Когда он женился на прекрасной Аустеле, для брачного пира они сварили сыр, в который вложили всю свою молодую, крепкую любовь. Гости, попробовав этот сыр, ощутили прилив сил и радость. С тех пор этот сыр дарит здоровье, всем отведавшим его.

Сыр Джюгас готовится под строгим европейским контролем. Созревает Джюгас от года до четырех лет, поэтому его называют твердым сыром. Он относится к такому же типу сыров как Гран Падано и Пармеджано Риджано. Но мало кто знает, что при производстве пармезана используется сырое молоко, а при производстве сыра Джюгас используется только пастеризованное молоко, что придает конечному продукту нежный сладковатый вкус, а у итальянских твердых сыров вкус более резкий и с кислинкой.

При производстве сыра Джюгас используется фермент только микробного происхождения, что позволяет рекомендовать его в пищу людям, которые придерживаются вегетарианства.

В 100 г сыра содержится 33 г белка, сколько содержится в 200 г говядины, 400 г морской щуки или в 1 л молока. Это легко усваиваемый белок, т.к. за годы созревания белок в твердом сыре Джюгас проходит расщепление до свободных аминокислот. Это помогает «зарядить» энергией наш организм за 20 минут, тогда как на усвоение белка из говядины организму требуется 2 часа. В 100 г сыра Джюгас содержится только 26 г жира, это на 10 г меньше чем в других сортах сыра. А еще 100 г этого чудесного продукта обеспечивают организм человека суточной нормой кальция.

У каждого сорта твердого сыра Джюгас свои вкусовые оттенки, поскольку в процессе созревания меняется вкус, запах, цвет, структура. Твердый сыр представлен в различной степени созревания: 12, 18, 24, 36 и 48 месяцев. Каждый из сортов обладает ярко выраженным вкусом и пряным ароматом. Кстати, цвет сыра всегда разный, и зависит он не от созревания, а от травы, которую ели коровы в тот или иной сезон.

Откроем секрет: для того, чтобы аромат и вкус сыра полностью раскрылся, а также приобрел правильную структуру, разложите кусочки сыра на тарелку и дайте ему «подышать» 15 минут.

Сыр Джюгас почти не содержит лактозы, так как в процессе созревания (после 1-го года) лактоза расщепляется до молочной кислоты, поэтому подходит тем, кто страдает непереносимостью лактозы молочного сахара.

Твердый сыр Джюгас вкусен как сам по себе, так и в сочетании с другими продуктами, так и в качестве ингредиента может быть включен в готовое блюдо. Он прекрасно сочетается с другими продуктами, словно тонкая приправа, натуральный усилитель вкуса, придающий блюдам насыщенный вкус. Знатоки сыра, рекомендуют попробовать сыр Джюгас с медом…

Первая публикация: https://vk.com/clublietuva?w=wall-60093475_413

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2014

джюгас

Сицилия.

Место, где 3-й айфон считается хорошим телефоном, а лошадь — транспортом. Но Сицилия прекрасна! И, несмотря на палящее почти круглый год солнце, свежа и чуточку невинна в своей непосредственности и незатейливости. Чудеснейшие пляжи, три моря (Средиземное, Тирренское и Ионическое), колорит и спокойствие маленьких городков и великолепие грандиозных построек, оставленных историей в память о слиянии культур и народов. Тут можно встретить многое: африканский ветер, приносящий песок Сахары, останки Древнегреческой культуры, витые узоры Востока, экзотику и неповторимый аромат местной кухни. Современность не слишком теснит обычаи и традиционный уклад аборигенов, поэтому только здесь вы сможете почувствовать дух настоящей Италии, о которой смотрели фильмы и читали книжки.

Приехать на Сицилию и влюбиться… Влюбиться в запах земли после дождя, в окутывающий воздух, разбавленный дневным бризом, в жаркое солнце и ласковое море. Влюбиться в доброжелательность местных жителей, в учтивость бармена, подающего утренний глоток эспрессо (такие уж порции здесь) с нежным круассаном или маленьким десертом из рикотты, в странное щебетание сицилийской речи, непохожей на тот итальянский, что звучит из «официальных уст», да практически во всё, что вы встретите и чем восхититесь.

Если вы мечтаете об этом удивительном острове или уже начали готовить чемоданы, эта информация для вас.

Встретить и показать самые интересные места, подобрать удобный вариант жилья (это могут быть апартаменты, виллы или проживание в семье), индивидуально составить экскурсионные маршруты и культурно-развлекательную программу, оказать любую консультативную помощь смогут мои друзья и я.

Стоит только захотеть и приехать!

© Lara Leto, 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко!, 2016

Сиц2Сицилиямасло2Сиц3 Сиц4 Сиц5 Сиц8 Сиц9 сиц10 сиц11

 

Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко!

Для выучивших русский, выучить другой язык не представляет труда.
Итак, для наиболее эффективного времяпровождения над занятиями, будут полезны некоторые «правила»:
1. МОТИВАЦИЯ. Это, пожалуй, самое главное. Без определенной цели ваши занятия очень быстро сойдут на нет. Объяснения типа «для удовольствия» или «от нечего делать» — это не вариант! Для удовольствия могут учить только старенькие бабушки и дедушки, которые уже все дела переделали и ощущают острую необходимость как-то интеллектуально развлечься и дать своей голове потрудиться. Более практичные мотивы (учёба в другой стране, расширение бизнеса, привлечение иностранных клиентов, путешествия, дружба и т.д.) быстрее и надежнее доставят вас на нужный уровень владения языком.
2. ВЫБРАТЬ ПОДХОДЯЩУЮ МЕТОДИКУ. Не секрет, что все учат по-разному: кто-то больше налегает на чтение, кто-то на просмотр видео, кто-то любит учиться в группе, кто-то предпочитает индивидуальные (с преподавателем) или самостоятельные занятия, а кто-то засыпает с наушниками под приятные голоса дикторов. Для того, чтобы быстрее найти «свою тропу», стоит попробовать хотя бы несколько вариантов.
3. НАЙТИ ХОРОШЕГО ПРЕПОДАВАТЕЛЯ. Это не значит, что вам непременно нужен профессор по заоблачным ценам в час. Преподавателем может стать и студент-лингвист, и носитель языка, и интернет, и, конечно же, любой готовый аудио- или видеокурс.
4. УЧИТЬ СРАЗУ ПРАВИЛЬНО. Не пугайтесь лингвистических терминов и грамматических хитросплетений. Ведь, если вам преподаватель сказал в самом начале «бибика», то, узнав через некоторе время слово «автомобиль», запомнить его будет труднее.
5. КАК МОЖНО РАНЬШЕ НАЧАТЬ ПРАКТИКУ. Лучше практиковаться в реальных условиях. Не обязательно для этого присутствовать в стране, в которой говорят на выбранном языке, можно найти друзей в интернете и общаться по видео-связи или, вести переписку.
6. Смириться с мыслью, что изучение иностранного языка — это ДОЛГИЙ И ТРУДОЁМКИЙ ПРОЦЕСС. Если ваша цель — не просто поговорить «о погоде», то на это уйдут не месяцы, а годы.
7. И, если вы дочитали до этого пункта и вас заинтересовали мои выводы, то можете обращаться со всевозможными вопросами по итальянскому языку. Отвечу всем!

я на берегу

© Lara Leto, 2015
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2015

Добро пожаловать!

Италия и итальянский язык.

Путешествуй красиво, учись легко!

Яндекс.Метрика