Warning: Undefined array key "hide_archive_titles" in /home/host1258449/laraleto.ru/htdocs/www/wp-content/themes/minimize/includes/theme-functions.php on line 233

Месяц: Август 2016

Любовь к русским по-итальянски.

Италия одна из немногих стран, где русских действительно любят и делают это с присущей восторженностью и уважением. Любой итальянец без труда напоёт, просвистит или как-нибудь промурлыкает «Катюшу», «Калинку-малинку» или «Очи чёрные». Последняя, кстати, очень популярна среди музыкантов. Итальянские театры постоянно ангажируют русских балерин, а главный балетмейстер «Ла Скала» Махар Вазиев прежде танцевал и руководил балетной группой в Мариинке.

Итальянцы восхищаются русскими, считают их сильной, умной и уверенной нацией. Ещё до «снятия железного занавеса» популярность русских невест в Италии была намного выше, чем в других странах Европы, а уж после 90-х русские барышни потеснили итальянок на брачном олимпе и до сих пор не дают покоя сердцам итальянских мужчин и вызывают волну зависти у итальянских женщин.

Читать о русских девушках в Италии: РУССКИЕ ИТАЛЬЯНКИ

В ИТАЛИИ БРАК — ЭТО КОНТРАКТ (как относятся итальянцы к узам Гименея)

 

шаляпинБольшая любовь в нескольких куплетах: Фёдор и Иола.

Этот романс не был написан «по результатам» какой-то реальной истории, но стал популярен во всём мире благодаря любви великого русского певца Фёдора Ивановича Шаляпина к итальянской балерине. Иола Торнаги стала первой, но, к сожалению, не единственной, супругой певца. Во время «конфетно-букетного периода» Шаляпин дописал несколько куплетов и включил романс в репертуар своих гастролей. Этот романтичный жест оценила не только будущая жена, но и вся публика. Романс исполняют в основном как инструментальную композицию, особенно любят его аккордеонисты — из их рук он звучит особенно трогательно и волнующе.

ОЧИ ЧЁРНЫЕ. OCCHI NERI.
Слова: Евгений Павлович Гребёнка
Музыка: оригинал — Флориан Герман (вальс «Hommage»)
обработка — Сергей Гердель
известная всем версия — Адалджизо Феррарис

Шаляпинский вариант:
Очи чёрные, очи жгучие,Occhi neri, occhi fiammanti,
очи страстные и прекрасные, … appassionati e splendidi occhi,
как люблю я вас, как боюсь я вас,vi amo così tanto, vi temo così tanto,
знать увидел вас я не в добрый час.di sicuro, vi ho visti in un’ora sfortunata.
2 раза

Очи чёрные, жгуче-пламенные … Occhi neri, occhi fiammanti,
и мaнят они в страны дальные, … mi attirano verso terre lontane,
где царит любовь, где царит покой,dove regna l’amore, dove regna la pace,
где страданья нет, где вражды запрет.dove non c’è sofferenza, dove la guerra è bandita.

Очи чёрные, очи жгучие,Occhi neri, occhi fiammanti,
очи страстные и прекрасные,appassionati e splendidi occhi,
как люблю я вас, как боюсь я вас,vi amo così tanto, vi temo così tanto,
знать увидел вас я не в добрый час.di sicuro, vi ho visti in un’ora sfortunata.

Не встречал бы вас, не страдал бы так,Se non vi avessi incontrato, non soffrirei così,
я бы прожил жизнь улыбаючись, avrei vissuto la mia vita sorridendo,
вы сгубили меня, очи чёрные,mi avete rovinato, occhi neri,
унесли на век моё счастие. … mi avete portato via la felicità per sempre.

Очи чёрные, очи жгучие,Occhi neri, occhi fiammanti,
очи страстные и прекрасные,appassionati e splendidi occhi,
вы сгубили меня, очи страстные,mi avete rovinato, occhi fiammanti,
унесли на век моё счастие.mi avete portato via la felicità per sempre.

Очи чёрные, очи жгучие,Occhi neri, occhi fiammanti,
очи страстные и прекрасные,appassionati e splendidi occhi,
как люблю я вас, как боюсь я вас, … vi amo così tanto, vi temo così tanto,
знать увидел вас я не в добрый час. … di sicuro, vi ho visti in un’ora sfortunata.

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко! 2016

Профессии, ремёсла и виды деятельности.

ПРОФЕССИИ // LE PROFESSIONI
РЕМЁСЛА // I MESTIERI
ЗАНЯТИЯ // LE OCCUPAZIONE

Названия некоторых профессий в итальянском языке, как и в русском, имеют одну форму и применимы как для лиц мужского пола, так и женского. Некоторые употребляются только в мужском (напр., il fabbro — кузнец) или женском роде (la bambinaia — няня или la balia — кормилица). Для языков, в которых сохранилось деление на женский и мужской род, характерны некоторые сомнения (а иногда и полное недоумение) — формы женского рода для профессий, где раньше были заняты мужчины.
А вот список профессий, видов деятельности и ремёсел, которые имеют разные окончания для мужского и женского рода (в русском некоторые употребляются только в муж.р.):

в муж.р. оканчиваются на -ore
в жен.р. оканчиваются на -rice

l’allenatore / l’allenatrice — тренер
l’amministratore / l’amministratrice — администратор
l’attore, l’attrice — актёр / актриса
l’autore / l’autrice — автор
il cantautore / la cantautrice (неологизм — la cantantessa) — автор и исполнитель песен
il cascatore / la cascatrice — каскадёр
il collaboratore / la collaboratrice — сотрудник / сотрудница
il direttore / la direttrice — директор, (разг. директриса)
l’educatore / l’educatrice — воспитатель (но! воспитательница в детском саду — la maestra d’asilo)
l’indossatore / l’indossatrice — манекенщик / манекенщица
l’istitutore / l’istitutrice — основатель, наставник / основательница, наставница
l’istruttore / l’istruttrice — инструктор
il lavoratore / la lavoratrice — трудящийся / трудящаяся
il pittore / la pittrice — художник / художница (живописец)
il programmatore / la programmatrice — программист
il ricercatore / la ricercatrice — исследователь, научный сотрудник / сотрудница
il saldatore / la saldatrice — сварщик / сварщица
il sciatore (alpino) / la sciatrice (alpina) — (горно)лыжник / (горно)лыжница
lo scrittore / la scrittrice — писатель / писательница
lo scultore, la scultrice — скульптор
il suonatore / la suonatrice — музыкант-исполнитель (который играет на музыкальных инструментах)
il traduttore / la traduttrice — переводчик, переводчица
il truccatore / la truccatrice — гримёр / гримёрша
il venditore / la venditrice — торговец, торговка (продавец в широком коммерческом смысле, продавец на улице, на рынке)
il viaggiatore / la viaggiatrice — путешественник, путешественница
il vicedirettore / la vicedirettrice — заместитель /заместительница директора

муж.р. окончание разные -o, -e, -a
жен.р. суффикс -ess + окончание -essa
Суффикс -essa к существительным женского рода в прежние времена «присваивался» только благородным дамам. Это были титулы, профессии или занятия, которые уважались в обществе. Раньше такие суффиксы были и у жён, чьи мужья занимали какую-либо высокую должность. Сейчас «супружеские названия» уходят в прошлое, поскольку женщины в браке могут заниматься своими делами, работать и не быть просто чьими-то жёнами. Даже самки больших животных имеют суффикс -essa: l’elefante / l’elefantessa — слон / слониха; il leone / la leonessa — лев / львица. Многие названия прижились и в современной жизни, но для новых слов присоединение суффикса -essa часто носит ироничный характер: il vigile — патрульный ⇒ la vigilessa; il medico — медик ⇒ la medichessa; il giudice — судья ⇒ la giudicessa. Эти формы имеют право на существование, но чаще в разговорной речи. А вот какие названия профессий, в которых женский род с суффиксом -essa существуют в итальянском языке на официальном уровне:

l’avvocato / l’avvocatessa — юрист, (разг. юристка)
il campione / la campionessa — чемпион / чемпионка
il conte / la contessa — граф / графиня
il dottore / la dottoressa — доктор
il duca / la duchessa — герцог / герцогиня
il generale / la generalessa — генерал / генеральша
l’oste / l’ostessa — хозяин / хозяйка
il poeta / la poetessa — поэт / поэтесса
il prefetto / la prefettessа — префект / супруга префекта
il principe / la principessa — принц / принцесса
il professore / la professoressa — профессор
lo studente / la studentessa — студент / студентка

муж.р. окончание
жен.р. окончание

l’architetto / l’architetta — архитектор
il calzolaio / la calzolaia — сапожник
il comesso / la comessa — продавец, продавщица
il fornaio / la fornaia — пекарь, хлебопек, булочник, продавец хлеба, владелец пекарни (синоним il panettiere)
il giornalaio / la giornalaia — продавец газет, газетчик
l’impiegato / l’impiegata — служащий
il maestr/ la maestra — мастер, мастерица (также учительница младших классов)
il modello / la modella — модель
l’operaio / l’operaia — рабочий, рабочая (на каком-либо предприятии)
il poliziotto / la poliziotta — полицейский
il postino / la postina — почтальон
il segretario / la segretaria — секретарь

муж.р. окончание -e
жен.р. окончание

il cameriere / la cameriera — официант / официантка
il cassiere / la cassiera — кассир / кассирша
il gioielliere / la gioielliera — ювелир
l’ingegnere / l’ingegnera — инженер (в жен.р. используется очень редко)
il panettiere / la panettiera — хлебопек, пекарь, продавец хлеба, владелец пекарни (синоним il fornaio)

одна форма для мужского и женского рода, меняется только артикль:

l’artista (un artista / un’artista) — деятель искусства, также художник / художница, но в широком смысле)
l’autista (un autista / un’autista*) — водитель автомобиля
il barista / la barista — бариста (часто так называют и бармена)
il cantante / la cantante — певец / певица
il conformista / la conformista — конформист
il giornalista / la giornalista — журналист
l’economista (un economista / un’economista) — экономист
l’elettricista (un elettricista / un’elettricista) — электрик
l’estetista (un estetista / un’estetista) — косметолог
l’insegnante (un insegnante / un’insegnante) — преподаватель (старшая школа, вуз)
l’interprete (un interprete / un’interprete) — интерпретатор, устный переводчик
il musicista / la musicista — музыкант
il pediatra / la pediatra — педиатр
il portalettere / la portalettere — доставщик / доставщица писем, почтальон
il preside / la preside — директор (средней школы), декан (факультета)
il protagonista / la protagonista — главный герой, героиня (театр, кино и не только)
lo specialista / la specialista — специалист
lo strumentistala strumentista — интрументалист (играет на музыкальных интрументах)
il tassista / la tassista — таксист, водитель такси
il turista / la turista — турист, туристка
l’urbanista (un urbanista / un’urbanista) — градостроитель (архитектор, инженер, специалист по градостроению)

особые случаи:

l’architetto / l’architetta — архитектор (форма жен.рода существует в словаре, но предпочтительнее не менять окончание)
il fioraio / il fiorista — флорист / продавец цветов
il barbiere — парикмажер (мужской мастер)
il parrucchiere / la parrucchera — парикмахер (женский мастер)
il fabbro — кузнец («кузнечихи» нет ни в итальянском, ни в русском, видимо, прецедентов пока не было, и то ладно)
il pilota (i piloti) / — пилот (редко la pilota / le pilote)
предпочтительнее употреблять только в мужском роде, а для женщин-пилотов использовать атрибутивную форму: una donna pilota, le donne pilota

узкоспециальные профессии:
la balia — кормилица
la bambinaia — няня
il kebabbaro — кебабщик, продавец кебаба
il sommelier — сомелье
il tastavino — дегустатор (тестировщик) вина

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Лексика. На кухне. In cucina.


Кухня.
La cucina.

Это и помещение, и комплект мебели для него и набор кушаний.
💥💥💥
навесной шкаф — il pensile
полка — la mensola
вытяжка — la cappa
раковина — il lavandino
кассетница, тумбочка — la cassettiera
(застеклённая) полка для посуды — la vetrina
кладовая — la dispensa

Бытовая техника для кухни. Gli elettrodomestici per la cucina.
встраиваемая бытовая техника — gli elettrodomestici da incasso
встраиваемый/встраиваемая (встроенный/интегрированный) — integrato / integrata

💥💥💥
варочная поверхность — il fornello
духовка — il forno
микроволновая печь — il forno a microonde
типы варочных поверхностей:
газовая плита — il piano cottura a gas
стеклокерамическая плита — il piano cottura in vetroceramica
индукционная плита — il piano cottura induzione
индукционная поверхность — la piastra a induzione
💥💥💥
холодильник — il frigorifero
морозильник — il congelatore
посудомоечная машина (встраиваемая)- la lavastoviglie (integrata)
кухонная вытяжка — la cappa per cucina
💥💥💥
блендер — il frullatore
миксер — lo sbattitore o frullino
мясорубка — il tritacarne
ломтерезка — l’affettatrice
электронные весы для кухни — la bilancia da cucina elettronica
💥💥💥
мультиварка — il multicooker
пароварка — la cottura a vapore (il vaporiere)
хлебопечка — la macchina per il pane
электрогриль — la bistecchiera elettrica
фритюрница — la friggitrice
электровафельница — la biscottiera elettrica
тостер — il tostapane
«пиццепечка» — il forno per pizza, la macchina elettrica per pizza
💥💥💥
электрический чайник — il bollitore elettrico
кофемашина — la macchina da caffè
кофемолка — il macinacaffè
соковыжималка для цитрусовых — lo spremiagrumi
соковыжималка для всех типов фруктов и фовощей — la centrifuga
💥💥💥
сушка для фруктов и овощей — l’essiccatore salvaspazio
йогуртница — la yogurtiera
мороженщица — la gelatiera
апарат для граниты и фраппе — l’apparecchio per fare granite o frappè

 ∞   ∞   ∞   ∞ 

Посуда /// Stoviglie
⇒ le stoviglie — предметы для стола и кухни, кухонная утварь (кастрюли, тарелки, стаканы, приборы и т.д.)
кухонная утварь — gli attrezzi di cucina
⇒ il vasellame — набор посуды для стола, столовый сервиз
⇒ le postate — столовые приборы (вилка, нож, ложки)
⇒ il servizio — сервиз или набор предметов
⇒ i cocci (il coccio) — глиняная посуда
⊂⊃ ⊂⊃ ⊂⊃
Ёмкости для выпечки /// I recipienti da forno
кастрюля — la pentola
скороварка — pentola a pressione
сковорода — la padella
сковорода для приготовления бифштексов — la bistecchiera
сотейник — la casseruola
форма для выпечки — la pirofila
формочка для выпечки — il pirottino
глиняная форма для запекания — la terrina
форма для запекания (металическая) — la teglia
половник — il mestolo
чайник (кипятильник) — il bollitore
⇒ чайник со свистком — il bollitore con fischietto
чайник (заварник) — la teiera
⇒ кофеварка — la caffettiera
⇒ пресс-чайник, френч-пресс — teiera pressofiltro
термос — il thermos
графин — la caraffa
кувшин — la brocca
кувшин (для разогревания или кипячения) — il bricco
турка, кофейник — il bricco per/del caffè/latte
молочник — lattiera
разделочная доска — il tagliere
лопатка — la spatola
салатник, салатница — l’insalatiera
дуршлаг — la colapasta (для макарон), il colabrodo (для бульона)
скалка — il matterello
большая глубокая тарелка или миска — la scodella
⊂⊃ ⊂⊃ ⊂⊃
тарелка — il piatto
⇒ глубокая тарелка — il piatto fondo
⇒ миска — la ciotola
чашка — la tazza
⇒ блюдце — il piattino
кружка — il mug (il tazzone)
стакан — il bicchiere
вилка — la forchetta
⇒ для салата — da insalata
⇒ для рыбы — da pesce
⇒ для десерта — da dessert
нож — il coltello
ложка — il cucchiaio
(маленькая) ложка — il cucchiaino
⇒ для кофе (кофейная) — da caffè
⇒ для чая (чайная) — da tè
⊂⊃ ⊂⊃ ⊂⊃
стекло (стеклянная посуда) — la cristalleria
хрусталь — il (vetro) cristallo
богемский хрусталь — il cristallo di Boemia
керамика — la ceramica
фаянс — le terraglie (в ед.ч. употребляется редко)
⊂⊃ ⊂⊃ ⊂⊃

Приспособления для кухни (ручные) /// gli attrezzi / utensili da cucina (a mano)
весы — la bilancia
тёрка — grattugia
поднос — il portapiatti (неизменяемое сущ.)
поднос маленький — il vassoio
подставка для яйца (сервировочная рюмка под яйцо) — il portauovo (неизм.)
контейнер для яиц — il portauova (неизм.)
ваза для фруктов — il portafrutta (неизм.), la fruttiera
сахарница — la zuccheriera
сито (для сухих продуктов), решето — il setaccio
⇒ маленькое сито или ситечко — il setaccino
ситечко (для чая или других настоев) — l’infusore per tè
штопор — il cavatappi
щипцы для орехов — gli schiaccianoci (неизм.)
трубочка — la cannuccia
формочка для льда — la vaschetta per il ghiaccio
венчик — la frusta
колотушка для мяса — il batticarne
пресс для чеснока (чеснокодавилка) — lo spremiaglio (schiacciaglio o schiaccia aglio)
пресс для картофеля (делать пюре) — lo schiacciapatate
консервный нож — l’apriscatole
яйцерезка — il tagliauovo
⊂⊃ ⊂⊃ ⊂⊃
стол, трапеза, столовая — la mensa
зал для обеда — la sala da pranzo

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Остались вопросы?
Познавательно про итальянский:

ЧЕРЕДОВАНИЕ РОДА И СМЫСЛА
В итальянском много слов с одним корнем, но имеющие окончания как мужского, так и женского рода.

➡ ДВОЙНЫЕ ФОРМЫ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА
Некоторые существительные мужского рода имеют две формы множественного числа — женского и мужского рода.

КАК БЫСТРЕЕ НАЧАТЬ АУДИРОВАНИЕ
Особенности итальянской речи. Как понять что они говорят)))

Интересно про Италию:

МЕСТА ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ
Найти где вкусно и недорого поесть, сэкономить на обслуживании или отведать местную кухню.

ИТАЛЬЯНСКАЯ КУХНЯ
У каждого народа есть свои пирожки и шанежки, но то, что изобрели в Италии, популярно и любимо во всём мире.

Заимствованные слова (100% «итальяно»)

Заимствование il prestito (linguistico)

маде ин
В русском языке полным полно заимствованных слов. Такова уж природа русской души и нашего пытливого ума — хочется постоянно открывать новые горизонты, в том числе и лексические. Есть даже эпохи, связанные с заимствованием слов из того или иного языка.
А вот какие слова пришли в русский язык из итальянского:

автострада autostrada — скоростная дорога для безопасного автосообщения без пересечения иных дорог

бандит bandito — разбойник (от нем. Bann — объявление вне закона)

банк banco — скамейка, лавка (также ит. la banca — банк)

банкрот bancarotta — сломанная лавка

барокко ит. barocco, фр. baroque, — странный, причудливый, вычурный

батут battuta — удар, отталкивание (в прыжках)

бутафория buttafuori — вышибала (от buttare fuori — выложить всё начистоту)

вермишель vermicelli — червячки

газета la gazeta, la gazzetta — мелкая венецианская монета

кавалер cavaliere — всадник, рыцарь, от лат. equus caballus — конь

каземат casamatta — «слепое (невидимое) укрепление», через фр. casemate

карантин quarantina («сороковник») и quarante (сорок) — в Венеции, когда Европу накрыла эпидемия чумы, чужеземные корабли должны были 40 дней ждать недалеко от берега прежде чем выгрузиться или высадить пассажиров. Эффективность такого метода 

карнавал carnevale, — от лат. carne — мясо, vale — прощай

компания compagnia — от латинского «с хлебом»

• ломбард от названия региона Lombardia, выходцы которого впервые стали выдавать кредиты под залог имущества или других ценностей

малярия mala aria — плохой воздух

мафия mafia — дерзость (сицил. диал.)

макароны maccheroni (вид пасты)

опера ⬅ opera — труд, работа (дело, занятие)

папарацци paparazzi — назойливые фотографы (слово вошло в обиход благодаря фильму «La dolce vita» Федерико Феллини, который «объединил» слова «ragazzi» и «pappatacio» (особый вид москитов, комаров диал.)

паспорт passo porto — пропуск в порт

помидор pomo d’oro — золотое яблоко

почта ⬅ posta — почта (как почтовое отделение, так и корреспонденция)

путана puttana — лайт-версия слова «проститутка»

ракета rocchetta — маленькое веретено, челнок

сутана sottana — сутана или перен. и разг. юбка

темпераtempera — темпера (от temperare — смягчать, умерять, успокаивать)

фиаско ⬅ fiasco — оплетённая бутылка для вина

фортепиано fortepiano — сильно-слабо или сильный-слабый (по-итальянски, кстати, фортепьяно «звучит» наоборот — il pianoforte)

фирма firma — подпись, подтверждающая документ

фреска affresco — живопись по сырой штукатурке (от fresco — сырой, свежий)

шарлатан ciarlatano — шарлатан, мошенник (слово пришло через французский язык)

штукатуркаstuccatura — замазывание, заделывание

А вот ряд однокоренных слов, которые происходят из греческого, но в русский язык пришли из французского (куда они попали из итальянского):
бал (ит.) ballo — танец
балет (ит.) balletto — балет
балерина (ит.) ballerina (м.р. — ballerino) — балерина (м.р. — танцор балета)

Некоторые слова итальянские слова пришли в русский через французский язык:
акварельacquerello (реже acquarello) — акварель, водяной
борсеткаborsetta — маленькая сумочка (borsa — сумка)
бурлескburlesco — жанр пародийно-грубоватой комедии
гуашьguazzo — гуашь, клеевая краска
шарлатанciarlatano — шарлатан, мошенник

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Статьи по теме:

➡ ИТАЛЬЯНСКИЕ СЛОВА, ПОХОЖИЕ НА РУССКИЕ

➡ КАК ПОПОЛНЯТЬ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС

➡ ТЕМАТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА

Интересно про Италию:

КУХНЯ ИТАЛИИ
У всех есть свои пирожки и пампушки, но то, что изобрели итальянцы, популярно и любимо по всему миру.

В ИТАЛИИ БРАК — ЭТО КОНТРАКТ
Особенности брака по-итальянски и как найти «правильного» партнёра для жизни в Италии.

Слова похожие на русские

В итальянском и русском очень много похожих слов, по происхождению, а потому их запомнить проще всего. Начните пополнять свой словарный запас именно с этих слов — это вас вдохновит! К этим словам добавьте ещё и однокоренные, например, существительное/глагол/прилагательное, и у вас получится целый список выученных слов без особых усилий. Далее список слов с переводом, а в скобках указано похожее русское слово, если перевод не буквальный.
Снимок экрана 2016-08-18 в 22.06.38
l’aeroporto — аэропорт
l’arena — арена
l’automobile — автомобиль
⇒ l’autista — водитель авто, автомобилист
⇒ l’autostrada — автострада
il attore — артист
la attrice — артистка
il autore / l’autrice — автор (в итальянском — в муж. и жен. роде)
il balletto — балет
⇒ la ballerina — балерина
⇒ il ballerino — артист балета
⇒ ballare — танцевать (балет)
⇒ ballettare — ходить пританцовывая, вприпрыжку
banale — банальный
banalità — банальность
la banca — банк
il banco — скамья (см. Чередование рода в итальянском)
la benzina — бензин
la biblioteca — библиотека
il campione — чемпион
casuale — казуальный, случайный
⇒ il caso — случай (понятно из прилагательного)
il cavaliere — кавалер (от слова il cavallo — лошадь)
il centro — центр
⇒ centrale — центральный
il cioccolato — шоколад
corretto — корректный, правильный
la cucina — кухня
⇒ cucinare — готовить еду
la doccia — душ
l’effetto — эффект
l’energia — энергия
il garage — гараж
l’idea — идея
l’intelletto — интеллект
⇒ intellettuale — умный
l’intelligenza — ум, интеллект
⇒ intelligente — умный
l’ingegno — умственные способности
⇒ l’ingegnere — инженер
il labirinto — лабиринт
legale — легальный, законный
la logica — логика
⇒ logico — логический, логичный
la luce — свет (луч)
⇒ luccicare — светиться, сверкать
⇒ il luccichio — свечение, сверкание
la luna — луна
⇒ lunare — лунный
la macchina — машина
il mare — море
il motore — мотор
il museo — музей
la musica — музыка
⇒ musicale — музыкальный
il numero — число, номер
⇒ numeroso — многочисленный
il passaporto — паспорт
il pilota — пилот
la poesia — поэзия
il prodotto — продукт
produttivo — продуктивный
la produttività — продуктивность
il professore — профессор
la professoressa — профессор (женщина)
⇒ professionale — профессиональный
⇒ la professionalità — профессиональность
⇒ professionalizzare — обучать кого-либо профессиональным навыкам
la prosa — проза
reale — реальный, настоящий
⇒ la realtà — реальность
il risultato — результат
il sole — солнце
⇒ solare — солнечный
lo spettacolo — спекталь
strano — странный
⇒ il straniero — иностранец
⇒ la straniera — иностранка
lo studente — студент
la studentessa — студентка
⇒ lo studio — учёба (запомнить со «студентами»)
⇒ studiare — учиться
il teatro — театр
⇒ teatrale — театральный
il telefono — телефон
⇒ telefonare — звонить, разговаривать по телефону
⇒ la telefonata — телефонный звонок, разговор
la televisione — телевидение
il vino — вино

Неизменяемые слова иностранного происхождения:
l’auto — авто
il caffè — кофе
il cinema — кино
la dinamo — динамо-машина (генератор постоянного тока)
il film — фильм
la foto — фото
il menù — меню
la radio — радио
lo sport — спорт
il taxi — такси

Некоторые слова в переводе и значении не так близко к русским, но… если приглядеться, то вполне все понятны и объяснимы (в скобках указано похожее русское слово):
il bagno — ванна (в русском есть слово «баня»)
⇒ bagnare — мочить, смачивать, купать
⇒ la bagnata — нырок, ныряние
⇒ bagnato — промокший
la barca — лодка (в русском есть слово «баркас»)
la bottega — лавка, мастерская (слово произошло от французского «бутик» — boutique)
il braccialetto — браслет и следом слова, связанные с этим понятным словом:
il braccio (мн.ч. le braccia) — рука от плеча до кисти
l’abbraccio — объятие
(также я обнимаю: см. формы глаголов, совпадающие с существительными)
abbracciare — обнимать
famigliare — фамильярный (потому что la famiglia — семья)
fermo — неподвижный («технари» знакомы со словом «ферма»)
fermare — останавливать (fermarsi — останавливаться)
fisso — фиксированный, закреплённый
⇒ fissare — фиксировать, закреплять
la fine — цель (конечная)
il fine — конец (см. Чередование рода в итальянском)
⇒ finale — финальный, конечный
⇒ finire — заканчивать
⇒ fino — утончённый, тонкий
la gamba — нога от бедра до ступни (слово «гамбит» — один из шахматных дебютов)
⇒ il gambetto — подножка (от этого слова и произошёл «гамбит»)
il latte — молоко (в русском есть слово, знакомое все мамам — «лактация»)
il maestro — мастер, маэстро
la maestra — мастерица, а также учительница в начальной школе
il muro — стена здания («замуровали» — знакомое слово)
⇒ боковая поверхность в комнате уже другое слово — la parete — больше схоже с перегородкой
l’opera — опера, также означает выполненную работу, написанный труд
⇒ il operaio — рабочий (операционист)
⇒ la operaia — рабочая (на фабрике)
⇒operare — оперировать, делать, выполнять работу
il piatto — тарелка, блюдо (в русском: плато — плоская поверхность)
la piattaforma — платформа
il porto — переноска, порт (морской, речной)
⇒ la porta — дверь
⇒ il portale — портал (в том числе, компьютерный)
⇒ portatile — портативный, переносной (так еще называют ноутбук)
⇒ portare — переносить, носить, возить что-либо, кого-либо
la profumeria — парфюмерия (так ещё называются косметические отделы в магазинах)
il senso — чувство (запомнить легко, потому что слово «сенсорный» знакомо сейчас всем)
⇒ sensitivo, sensoriale — чувственный
⇒ sensibile — чувствительный
il tempo — время (слово «темп» + это же слово означает и погоду)
la terra — земля (слово «территория» как раз от слова «земля»)
⇒ il territorio — территория
⇒ territoriale — территориальный
tranquillo/-a — тихий, спокойный, также как наречие (или «спокойствие, только спокойствие»)
l’ufficio — офис
⇒ ufficiale — официальный

Думаю, что все медицинские работники без труда узнают слова, связанные с человеческим телом. Вот несколько таких, которые понятны и «пациентам»:
la medicina — медицина (в разговорной речи так называют лекарство)
il dottore — доктор
il collo — шея (созвучно с французским «колье», которое будет по-итальянски «la collana» (слово больше подходит для бус или ожерелья) или, как и во французском, «il collier»)
il corpo — корпус, тело человека
il cervello — мозг (в русском есть прил. церебральный)
il cuore — сердце (кардиолог, кардиология и т.д.)
la mano — рука (только кисть) (в русском есть прил. мануальный)
⇒ manuale — ручной
l’occhio — око, глаз
occhiale — глазной
gli occhiali — очки
l’osso — кость (остеохандроз, остеопат и т.д.)
il piede — нога (только ступня) (велосипед — это как раз «быстрые ноги», от латинского)

Экономические термины, которые плавно перетекли в повседневную жизнь:
il mercato — рынок
il supermercato — супермаркет
il centro commerciale — центр коммерческий
l’offerta — оферта, предложение
il negozio — магазин (негоциант — это и продавец и банк, учитывающий вексели
il manager — менеджер
la tariffa — тариф
la tariffazione — тарификация
tariffale — тарифный
la tassa — налог, обложение, такса (чаще употребляется во мн.ч. — le tasse — налоги)

Некоторые слова греческого происхождения, «меняющие» род — те, которые в итальянском мужского рода, в русском — женского, и наоборот.
мужской род (мн.ч. окнончание -i)
il clima — климат
l’idioma — идиома
il programma — программа
il problema — проблема
il dilemma — дилемма
il dramma — драма
il carisma — харизма
il pianeta — планета
il sistema — система
женский род (несклоняемые)
l’analisi — анализ
la diagnosi — диагноз
la diatesi — диатез, в грамматике означает «залог»
la crisi — кризис
l’oasi — оазис
la tesi — тезис, дипломная работа
la tesina — курсовая работа (то есть маленькая дипломная)

Различные науки, профессии:
la biologia — биология
⇒ (il) biologico — биолог, биологический
la botanica — ботаника
⇒ (il) botanico — ботаник, ботанический
la chimica — химия
⇒ (il) chimico — химик, химический
la filosofia — философия
⇒ il filosofo — философ
⇒ filosofale — философский
la fisica — физика
⇒ (il) fisico — физик, физический
la geografia — география
⇒ geografico — географ, географический
la geologia — геология
⇒ il geologo — геолог
⇒ geologico — геологический
la storia — история
⇒ (il) storico — исторический
la meccanica — механика
⇒ il meccanico — механик

Названия некоторых фруктов и овощей:
l’asparago — спаржа
l’albicocca — абрикос
l’ananas — ананас
l’arancia — апельсин (оранжевый)
la banana — банан
l’insalata — салат
il limone — лимон
il mandarino — мандарин
il peperone — перец
la pesca — персик
il pomodoro — помидор
la rapa — репа
gli spinaci — шпинат

Многие животные:
il coccodrillo — крокодил
il delfino — дельфин
il / la giraffa — жираф
il leone — лев / la leonessa — львица
il / la tigre — тигр
il / la zebra — зебра

Слова, оканчивающиеся на -ция, -сия…
la costituzione — конституция
l’espressione — экспрессия
la funzione — функция
la missione — миссия
la produzione — продукция
la professione — профессия
la rivoluzione — революция

Глаголы, похожие на русские (потому что происхождение общее):
abitare — обитать
comunicare — сообщать, comunicare con qd — общаться (русские похожие слова коммуникация, коммуникативный)
funzionare — функционировать (в русском работает всё — и человек и машина, но в итальянском для человека свой глагол, для техники — свой — funzionare)
immaginare — представлять себе, воображать в картинках («имидж» похожее слово)
intrigare — интриговать, путать; существительные и прилагательные: intrigo — интрига, intrigante — интригующий, интриган/интриганка, intrigone — (большой, страшный) интриган
mandare — посылать, отправлять («мандат»)
memorizzare — запоминать (в русском существительное «мемориал»)
mostrare — демонстрировать, показывать (выставка — la mostra)
offrire — предлагать (от слова «offerta» — предложение, оферта)
preparare — готовить (слово «препарат»)
provare — пробовать
pulire — чистить (похожее слово «полировать»), здесь же запомнить и существительное — la pulizia — чистота (не путать с родственным la polizia — полиция, тем более, что ударения в разных слогах)
⇒ а вот полировать — это pulimentare
sentire — чувствовать, слышать (похожие слова: сенсорный, сантименты, сентиментальный)
⇒ существительное il senso — чувство, чувствительность (большей частью про физические чувства)
⇒ также il sentimento — это чувство (моральные или душевные чувства)
⇒ il sensore — датчик, чувствительный элемент
⇒ sentimentale — сентиментальный
sistemare — систематизировать, также используется в смысле «наводить порядок», например, в доме или делах
vedere — видеть
visitare — посещать, делать визит
visualizzare — визуализировать

Кроме слов, представленных в этой статье, есть ещё:

Слова, пришедшие в русский язык из итальянского (заимствованные)

Про названия месяцев и дней недели читайте в Календаре (там много интересных совпадений).

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Статьи по теме:
➡ ЧЕРЕДОВАНИЕ РОДА

➡ ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ, СОВПАДАЮЩИЕ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ

➡ ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ (словари, энциклопедии и другие сайты-помощники)

➡ ПЕРВЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ

➡ КУХНЯ ИТАЛИИ

Как быстрее начать понимать итальянскую речь

Два кита, на которых строится общение — это говорить и понимать речь собеседника.
ПОНЯТЬРЕЧЬ
Так что же важно при восприятии того, что говорят итальянцы? Во-первых, не надо пытаться понять каждое слово и построить из них предложение «как в учебнике», надо научиться улавливать смысл, выбирая из потока «звуков» нужное их сочетание. Ведь большая часть нашей повседневной речи не несет никакой смысловой нагрузки, это, как правило, слова-паразиты (ну, типа, как бы…), вводные глаголы (я полагаю… думаю… слушай… смотри…), междометия и другие «фирменные» словечки, будь то сленг или что-то подобное.

В итальянском языке порядок слов в предложении такой же как и в русском, но смысловые акценты отличаются. В русском местоимения употребляются почти всегда (в отличие от итальянского) и мы с первого слова понимаем от какого лица идёт повествование, за ним следует глагол и т.д. В итальянских предложениях первым идёт глагол и уже с первого слова необходимо уловить ДЕЙСТВИЕ, а по форме этого глагола, то есть, в большинстве случаев, по окончанию понять лицо и число отсутствующего местоимения. Это важный момент, поскольку когда мы слушаем чью-то речь, мысленно «составляем» из отдельных слов смысл произносимого и включиться в этот процесс, занимающий иногда доли секунды, надо правильно. Итальянец в первую очередь говорит о действии (глагол), а уж потом — о том, кто это действие делает (окончание глагола).

Второй важный момент — это местоименные глаголы. Очень часто безличные формы местоимений звучат (и пишутся) слитно с глаголами, причём могут стоять как перед глаголом (раздельно), так и в конце (слитно). И с этим надо как-то мириться… Уделите этой теме время, выучите все местоимения (их не так и много) и вы их будете быстро узнавать в речи и выделять.

Прилагательные следуют за существительными (в русском — перед). Если прилагательное стоит перед существительным, часто оно меняет смысл. Исключение — слово красивый (bello/bella/belli/belle), которое всегда ставится перед существительным.

В итальянском языке нет редукции, поэтому все гласные произносятся так, как пишутся, но есть элизия и апокопа — выпадение некоторых звуков и слогов, в основном, конечных и перед следующим словом, начинающимся с гласной. Это для благозвучия, так исторически сложилось, считают и лингвисты и сами носители.

Из приятного. Итальянцы не так часто используют наречия, образованные от прилагательных, в разговорной речи, иногда в ущерб правилам, вместо них оставляют прилагательные, что существенно облегчает аудирование.

Артикли. С этим вопросом тоже желательно разобраться пораньше, тем более, что без них не обойтись. Артикли помогают сориентироваться насколько предмет определён, то есть речь идёт о чём-то конкретном или же о неком предмете, одном из тысячи таких же. Прицепом прочитываем и про предлоги, поскольку есть в итальянском еще и артикулированные предлоги — когда сливаются предлоги с артиклями. Факультативно таблицу таких предлогов можно держать на видном месте, чтобы не сразу выучивать это наизусть, а делать это в процессе.

Стоит заметить, что в итальянском языке не так чётко выражен аспект глагола (он полностью отсутсвует в инфинитиве), но зато для выражения действия во времени существуют некоторые устоявшиеся конструкции (см. всё про ГЛАГОЛ). Например, действия «в процессе» — перифраз «stare+gerundio«, а законченные действия в прошлом, которые уже не связаны с настоящим, имеют собственное время — il passato remoto (аналог аориста в некоторых языках). Наличие прошедших времён изъявительного наклонения сводит с ума даже самих итальянцев, а вот будущее время представлено в двух вариантах, один из которых не является самостоятельным и идёт либо в связке с простым будущим, либо указывает на предположительные действия. В итальянском есть ещё одно наклонение, которого нет в русском, — сослагательное. Это действия, которые возможны по принципу «либо (то ли) да, либо (то ли) нет» или же совсем невозможные действия, такие, которые «из области фантастики».

В любом случае, если вы только начинаете прислушиваться что говорят итальянцы, запаситесь фразами типа «parla più piano» (говори тише) // «parla più lentamente» (говори медленнее) // «ripeti, per favore» (повтори, пожалуйста).

Успехов и быстрого изучения итальянского языка!

© Lara Leto, 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

➡ ТЕМАТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА

➡ ИТАЛЬЯНСКИЙ В ДЕТАЛЯХ

➡ ИТАЛЬЯНСКАЯ ЖИЗНЬ (факты, заметки, «полезности»)

➡ ПЕРВЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ

➡ МЕСТА ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ

Как пополнять словарный запас

Учить новые слова специально, уделяя этому отдельное время, большей частью актуально на уровне А1-А2, дальше для изучения языка потребуется читать книги, смотреть фильмы, слушать песни и общаться с носителями. В процессе этих действий и будет пополнятся словарный запас, уже в автоматическом режиме.

Для освоения новой лексики надо учесть три вещи:

  1. Нет универсального рецепта как запоминать новые слова. У меня есть несколько «подсказок», которыми вы можете воспользоваться. Для глаголов — проговаривать на итальянском любые действия, которые делаете вы сами и которые совершают рядом находящиеся люди. Для существительных — приклеить стикеры, таблички или же, если такая возможность есть, подписать все окружающие вас предметы. Прилагательные и наречия запоминать мне подсказал учебник Бонди по английскому языку — методом антонимов (buono-cattivo, bello-brutto, meglio-peggio, etc). Другие части речи идут «прицепом», поэтому их заучивать специально нет необходимости, они так осядут в памяти.
    буква1
  2. Каждому нужен свой путь! Выработайте технологию, подходящую именно вам. У всех органы чувств развиты по-разному: кто-то лучше запоминает информацию на слух, кто-то визуально, а кому-то надо сначала всё «пощупать». В первом случае подойдут любые аудио-файлы или запись собственного голоса, во втором — видео или картинки, а третьим персонам необходимо запечатлеть каждое слово и предложение, причём не просто их записать, а каллиграфически вывести каждую букву. Не жалейте бумаги и освободите место в плеере для любых аудио-курсов итальянского языка, заполните пространство вокруг себя стикерами и картинками с новыми словами, пусть всегда фонит рядом с вашим ухом приятные голоса дикторов.
    буква2
  3. На каждом этапе необходимы свои методики для пополнения лексики. Сегодня, предположим, вы приобрели «счётные палочки» и учите числительные, завтра вам необходимо договориться с носителем о встрече, а на послезавтра вы наметили освоить предметы гардероба. Важным моментом должна быть связь новой лексики с вашей повседневной реальностью, слова сложнее запомнить если они просто слова. Помните как у Фонвизина в «Недоросле»: дверь, которая «приложена к своему месту» — это «прилагательна». То есть, все слова, которые будут «приложены» к какому-нибудь событию или же предмету, запомнятся быстрее и надёжнее!
    буква3

СПИСОК «ИНСТРУМЕНТОВ» ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ НОВЫХ СЛОВ:

СТИКИ (бумага с клеевым краем). Записывайте любые понравившиеся слова, можно с переводом и примерами, и наклеивайте на самые видные места. Удобно будет купить цветные бумажки и, например, на розовых писать слова женского рода, на голубых — мужского, а для глаголов и других частей речи использовать также разные цвета.

ДОСКА-ФЛИПЧАРТ или любой настенный вариант магнитно-маркерной доски, подойдут любые антикварные или, наоборот, ультрасовременные аналоги, только бы была возможность повторной записи. Маркеры тоже лучше использовать цветные.

10 слов (∼) на ДИКТОФОНЕ. Запишие на диктофон несколько слов и слушайте их в течение дня. Для пущей убедительности и железобетонного запоминания эти слова проговорить в следующих вариантах:
— сначала по-русски, потом по-итальянски;
— по-итальянски… пауза… по-русски;
— только по-итальянски.
«Зафинальте» список этих слов составив из них законченные фразы.

УПРАЖНЕНИЯ НА ЗАПОМИНАНИЕ:

Похожие слова. Начните учить слова, похожие на русские, то есть, имеющие одинаковое происхождение или же заимствованные. Это не сложно, а количество выученных слов вдохновит на активное продолжение.

Однокоренные слова. 1 день = 1 слово. Это кажется очень мало, но в итальянском довольно много существительных, которые совпадают с формами глаголов. Таким образом, и глаголы учите и существительные + прилагательные и наречия.

Игра в антонимы. Особенно это эффективно с прилагательными и наречиями. Запоминается легко и быстро.

День по-итальянски. Попробуйте запомнить некоторые действия, которые вы совершаете каждый день. Вечером переведите это на итальянский и постарайтесь выучить, а на следующий день проговорите эти действия на итальянском. Для интересности вовлеките своих близких в игру или окружите себя итальянским антуражем: пицца, шарфик, тарантелла.

Мои друзья. Составьте список друзей и опишите каждого из них. Это упражнение можно проделывать на любом уровне, поскольку предложения о качествах или внешности человека могут плавно перетечь в рассказы о каких-либо событиях.

Успехов и эффективного изучения итальянского языка вам!

© Lara Leto, 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко! 2016

Статьи по теме:
➡   КАК БЫСТРЕЕ НАЧАТЬ АУДИРОВАНИЕ

➡   СЛОВА, ПОХОЖИЕ НА РУССКИЕ

➡   ЗАИМСТВОВАНИЯ ИЗ ИТАЛЬЯНСКОГО

➡   ИТАЛЬЯНСКИЙ В ДЕТАЛЯХ

➡   ИТАЛЬЯНСКИЙ С «НУЛЯ» И ДО «ЭВЕРЕСТА»

Сицилийская повозка. Il carretto siciliano. Lu carrettu sicilianu (сиц.).


карета3
Такая же яркая, как сама Сицилия, такая же сочная, как все краски этой земли, и такая же пёстрая, как история и культура острова, сицилийская повозка — это один из символов итальянского фольклора. Это вид транспорта и развлечение для туристов, сувенир и история, вдохновение и «маркетинговый ход».

Как вид транспорта повозку завезли на остров греки, а вот популярность она приобрела только в начале прошлого века. В наши дни это больше развлечение для туристов, хотя некоторые экземпляры вполне себе эксплуатируются архаичными аборигенами для различных бытовых и торговых нужд. К сожалению, настоящая сицилийская повозка находится на грани исчезновения, поскольку мастеров, участвующих в её изготовлении, осталось не так много. Сначала саму повозку делает из дерева мастер-каретник (ит. il carradore), а все соединительные детали куёт кузнец (ит. il fabbro). Затем готовая конструкция переходит к художнику (ит. il pittore), который расписывает по максимуму все (абсолютно все!) детали. Сюжет росписи может быть как фантазийным, так и основанным на реальных исторических событиях, а краски… буйные, радужные и обязательные — это красный и жёлтый (как и на флаге и гербе Сицилии). Повозку запрягают лошадью, муллом или ослом, которых тоже украшают различными атрибутами и на этот случай даже есть специальный мастер — специалист по упряжи (ит. il bardatore).


карета4Побывать на Сицилии и не увидеть такое вот красочное зрелище практически невозможно! В местах скопления туристов и в маленьких поселениях встречаются как помпезно украшенные повозки, так и раритетные «издания». Кроме действующих экземпляров, то есть таких, которые «на ходу», не запряжённые повозки стоят около входа в ресторанчики (Места общественного питания),  в лавки-мастерские (Виды рынков и магазинов в Италии) с традиционными товарами или сувенирами, просто около жилых домов как декоративные элементы или как подставка для цветов. Ну, и в качестве сувенира, особенно, если вы хотите привести домой что-то поинтереснее магнитика на холодильник, — это самый яркая и оригинальная вещь.

карета2
Во многих сицилийских городах проводятся грандиозные шествия повозок, причём, в последнее время «участились случаи» вторжения на этот «рынок» других транспортных средств, разукрашенных под традиционные повозки.
Демонстрация под названием «la Rietina» популярны в провинции Агридженто (ит. Provincia di Agrigento). Самые многочисленные проходят в коммунах Каникатти (ит. Canicattì) в праздник Святейшего Распятия (ит. la festa del Santissimo Crocifisso), 3-го мая, и в Кампобелло-Ди-Ликата (ит. Campobello di Licata) в праздник Мадонны-помощницы (ит. la festa della Madonna dell’Aiuto, сиц. la Beddra Matri di l’Aiutu), который приходится на первый понедельник после Феррагосто (ит. Ferragosto), итальянский вариант Успения Богородицы.
В коммуне Баррафранка (ит. Barrafranca), провинция Энна (ит. Provincia di Enna), проходит парад из повозок с предложениями зерна.

карета1карета5
Музеи сицилийских повозок:
IL MUSEO STORICO-ETNOGRAFICO DEL CARRETTO SICILIANO «S. Ventimiglia». Находится этот музей на территории палаццо д’Аумале (ит. il palazzo d’Aumale), в коммуне Терразини (ит. Terrasini), в районе города Палермо (ит. la città metropolitana di Palermo).
http://www.regione.sicilia.it/beniculturali/museodaumale/homepage.htm
IL MUSEO DEL CARRETTO SICILIANO “Gullotti“. Находится этот музей в коммуне Бронте, в районе города Катания (ит. la città metropolitana di Catania).
http://carrettigullotti.it/dove-siamo
На сайтах есть информация для посетителей и как добраться.

карета8карета9
Стиль сицилийской повозки встречается и в других направлениях современной жизни, например, в моде. Дольче и Габбано вот уже несколько лет «эксплуатируют» тему сицилийской повозки и включают в свои коллекции как отдельные элементы, так целые принты и сюжеты в костюмы, платья и аксессуары.

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Статьи по теме:

➡   Сицилия ждёт именно Вас

➡   Регионы Италии

➡   Сицилийский десерт гранита

➡   Isola Bella — маленькая сицилийская жемчужина

➡   «Странные» привычки, которые понравятся итальянцам

Мороженое. Il gelato. La gelateria.

Итальянское мороженое — это одна из визитных карточек Италии. Каждый, кто приезжает на Апеннинский полуостров, должен попробовать это национальный десерт. Итальянское мороженое считается лучшим в мире, но и среди лучших есть самые-самые.

Le migliori 100 gelaterie artigianali del 2016 🍧🍉🍋
Лучшие 100 джелатерии ручной работы — 2016

http://www.laraleto.ru/?p=1625

мороженое 1мороженое 2 мороженое 3 мороженое 4 мороженое 5 мороженое 6 мороженое 7 мороженое 8

Лучшие джелатерии Италии — 2016.

Август встречает раскаленным до предела воздухом, нагретым асфальтом или песком (кому как повезло), разгоряченными телами и желанием вкусить чего-нибудь освежающего…

Итак, топ-100 лучших джелатерий Италии, в которых готовят мороженое ручной работы, по мнению авторитетнейшего интернет-издания Dissapore (на этом сайте можно найти лучшие джелатерии за предыдущих лет).
При составлении списка, который уже не первый год делается, были учтены многие факторы, среди которых: отсутствие в продукте «несъедобностей и химии» (без консервантов, красителей и пр.), оригинальность, ассортимент, использование типичных (в Италии так называют продукты, производимые в данной местности) ингредиентов и традиционных рецептов, а также популярность заведения и доброжелательность обслуживания (вкус мороженого — это, как бы, само собой разумеющееся).

BUON APPETITO A TUTTI!!! ВСЕМ ПРИЯТНОГО АППЕТИТА!!!

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Названия, адреса и фотографии лучших кафе-мороженых Италии «Le migliori 100 gelaterie artigianali del 2016»:
Источник: http://www.dissapore.com/locali/100-migliori-gelaterie-artigianali-2016/?sro_p=0&sro_q=183

Название джелатерии – адрес (адреса), город.

  1. Cremeria Capolinea – viale Ettore Simonazzi 14, Reggio Emilia.
  2. Galliera49 – via Galliera 49, Bologna.
  3. De’ Coltelli – lungarno Pacinotti 23, Pisa / via San Paolino 10, Lucca.
  4. Gelateria Soban – piazza Gramsci 23, Valenza (AL) / via S, Lorenzo 99 – corso Borsalino 36, Alessandria.
  5. Antica Di Matteo – Piazza A. Torre, 13/15 – S. Antuono di Torchiara (Salerno).
  6. Cioccogelateria Brunelli – Piazza Vittorio Emanuele, Agugliano (Ancona) / via Carducci 7, Senigallia (Ancona).
  7. Makì – piazza degli Avveduti 2, Fano PU.
  8. Otaleg – viale dei Colli Portuensi 594, Roma.
  9. L’Albero dei Gelati – via S. Valeria 93, Seregno (Monza Bianza) / via Volta 1, Cogliate (Monza Brianza) / via Giuseppe Sirtori 1, Monza.
  10. Cremeria Santo Stefano – via Santo Stefano 70/c, Bologna.
  11. La Gourmandise – via F. Cavallotti 36/b, Roma.
  12. Cremeria Scirocco – via Barelli 1, Bologna.
  13. Gelato Giusto – via S. Gregorio 17, Milano | 169 9th avenue (@20th street) New York (USA).
  14. Armonia e poesia, gelateria naturale biologica biodinamica – via Bramante 48, Civitavecchia (Roma).
  15. Alberto Marchetti – corso Vittorio Emanuele II 24 bis|via Po 35|via Reggio 4, Torino – via XX Settembre, 48, Alassio (SV) – via Montenero 43, Milano.
  16. Officina del Gelo Avalon – corso della Libertà 44, Bolzano.
  17. Pasticceria Santo Musumeci – Piazza S. Maria 5, Randazzo (Catania).
  18. Gelateria Pastorino – via Vittorio Veneto 3, Calice Ligure (Savona).
  19. Fatamorgana – via Lago di Lesina 9 (Trieste Salario)| via Leone IV 50 (Prati)| piazza degli Zingari 5 (Monti)| via Roma Libera 11 (Trastevere)| via Laurina 10 (Corso)| via Aosta 3 (Re di Roma)| piazza Filippo Carli 36 (Vigna Stelluti), Roma.
  20. Crivella Gelati & Dessert – corso Italia 54, Sapri (Salerno).
  21. Golosi di Natura – via Vittorio Emanuele 22, Gazzo Padovano (Padova).
  22. Stefano Dassiè – via Calmaggiore 60, Treviso | via Sant’Agostino 42, Treviso | piazza Negrelli 13, Montebelluna.
  23. Chantilly – via dell’artigianato 22, Moglia (Mantova).
  24. Ciacco gelato senz’altro – via Spadari 13, Milano – viale Mentana 91/a, strada Garibaldi 11, Parma, Piazza Matteotti 8, Bergamo.
  25. Macam – corso Italia 90, Novara.
  26. Gelateria Bloom – via Luigi Farini 23, Modena.
  27. Gelateria Sanelli – piazza del popolo 2/1, Salsomaggiore Terme (Parma).
  28. Gelateria Popolare – via Borgo Dora 3, Torino | piazza Palestro 7, Loano (Savona).
  29. Scian, l’insolito gelato – via Sclavons 7, Cordenons (Pordenone) | piazza Italia 5, Casarsa (Pordenone) | piazza Duomo 21, Aviano (Pordenone).
  30. Il Pinguino Gelateria Naturale – Via Silvestri 224, Roma.
  31. I Vizi degli Angeli – via Risola 36, Matera.
  32. Gelateria della Passera – via dello Sprone 16, Firenze.
  33. Cremeria Aurelia – via Aurelia 398, Roma.
  34. Gelateria di Piazza – piazza Cisterna 4, San Gimignano (Siena).
  35. Tonka il gelato che volevi – Via Ugo Foscolo 15, Aprilia (LT).
  36. Chiccheria – via Piave 14/A, Marina di Grosseto | via V. Emanuele II 2, Villasimius | via Dante Alighieri 5, Cagliari.
  37. Cremeria Sestri – via Gaetano Donizetti 34/36, Genova.
  38. Mara dei Boschi – via Berthollet 30, Torino | Alba.
  39. Pavé gelati & granite – Via Cesare Battisti 21, Milano.
  40. Gelizioso – via G. Matteotti 47, Sarno (Salerno).
  41. O.G.G.I. gelato – via Paolo Sarpi 3/a, Udine | corso Matteotti 2, Varese.
  42. C’era una Volta – via Porta Rufina 33, Benevento.
  43. La svolta – via Cairoli 6, Marciana Marina (Isola d’Elba – Livorno).
  44. Zeno gelato e cioccolato – piazza San Zeno 12/a, Verona.
  45. Fiordilatte – via Cividale 53, Udine.
  46. Marco Ottaviano – via Matteo Palmieri 34/r, Firenze.
  47. Laboratorio del gelato – viale Ugo Foscolo 11, Viareggio (Lucca).
  48. A casa di Ludo – via Trieste 141, Tortoreto Lido.
  49. Ludo gelateria naturale – via Roma 87, Follonica (Grosseto).
  50. Cremeria Opera – via Gaetano Luporini, Lucca.
  51. Gelateria artigiana 100% naturale – via XXV aprile 126, Sestri Levante (GE).
  52. Pico Gelato – largo XXI aprile 1, Roma.
  53. Al Soler – via Pecol 119, fraz. Pecol di Zoldo Alto (Belluno).
  54. Essenza del Gelato – via Principe Amedeo 21/f, Torino.
  55. Gori Gelato – piazza Menenio Agrippa 6, Roma.
  56. La Sorbettiera – piazza Torquato Taso 11, Firenze.
  57. Gelateria Bruno – piazza del Popolo 1, Antrodoco (RI) | largo Cairoli 3, Rieti.
  58. Ottimo Gelateria – corso Stati Uniti 6c, Torino. Piemonte.
  59. Il mondo di mezzo – via Roma, Usmate (MB).
  60. Gelateria del Pigneto– via Pesaro 11, Roma.
  61. Agrigelateria San Pé – Strada di San Pietro di Rivetta 29, Poirino TO | Eataly Lingotto Torino | Eataly Pinerolo.
  62. La Collina delle Galline – Via Giovannetti 9-13, Correggio (RE).
  63. Mela e Cannella – via Oderisi da Gubbio 71, Roma.
  64. Caprilli gelateria naturale – via dei funaioli 2, Livorno.
  65. Citrus gelateria – via Paolo Baratta 2, Battipaglia (Salerno).
  66. Gelato e Cioccolato – via Cavour 81/82, Subiaco (Roma).
  67. Gelateria Gambrinus – via Luigi Bonazzi 3, Perugia.
  68. Gelateria Fiore – via Toti 1, Suzzara (Mantova).
  69. Vivoli – via dell’Isola delle Stinche 7/r, Firenze.
  70. Gelateria Montereale – via Montereale 23, Pordenone.
  71. Gelateria Godot – via generale Domenico Piva 1, Rovigo.
  72. Cremeria Veneta – via Vittorio Veneto 54, Brugnera (PN).
  73. Gelateria Cioccolateria Romeo Viganotti – vico dei Castagna 14R, Genova.
  74. Pasticceria Buzzi – via circonvallazione sud 39/a, Nus (Aosta).
  75. Il Teatro del Gelato – piazza Pertini 2, Sant’Agostino (Ferrara).
  76. Bar Centrale – via Napoli 131, Marrubiu (Oristano).
  77. Raki Sorrento – via san Cesareo 48, Sorrento (NA).
  78. Gelaterita – via Cima 1, Miane (TV) – Serravalle, Vittorio Veneto (TV).
  79. Carapina – via Lambertesca 28r/piazza G. Oberdan 2, Firenze – via dei Chiavari 37, Roma.
  80. Bedont di Bedont – via Trento 18/b, Brescia| Martha Bedont – via dei Musei 20/a, Brescia.
  81. Vanilla prelibata gelateria– corso Magenta 69, Legnano| via Palestro 5, Legnano (MI).
  82. Cremeria Corradini – corso della Libertà 45, Castiglione della Pescaia (Grosseto).
  83. Cremeria Spinola – corso Valparaiso 118 | corso Enrico Millo 28, Chiavari (GE).
  84. La Fonderia, artigiani del gelato – via angarano 65, Bassano del Grappa (Vicenza).
  85. Basilico e limone – via Giuseppe Mazzini 9, Levanto (SP).
  86. Bar d’Angelo – piazza IV Novembre, Monforte San Giorgio (ME).
  87. Angelo Napoli, artigiano del gelato – via Porta Elina 15, Salerno.
  88. Il gelato Aresu – corso Vittorio Emanuele II 244, Cagliari.
  89. Caffe Adamo – via Marchesa Tedeschi, Modica (Ragusa).
  90. L’arte del Gelato – via XX Settembre 18, Legnago (VR).
  91. Giova – corso Indipendenza 20, Milano.
  92. Nivera – via Francesco Mormina Penna 14, Scicli (Ragusa).
  93. Cremeria San Francesco – piazza San Francesco 1/b, Bologna.
  94. Esquimau – via Montereale 6, Pordenone.
  95. Gelateria Michel – piazza del Popolo 5, Peschici (FG).
  96. Bar Aterno – via della Repubblica 22, Raiano (AQ).
  97. Punto Gelato – via Roma 2, San Stino di Livenza (VE).
  98. Gelateria Naturale – piazza Italia 7-8, Foggia.
  99. Pizzoli – via Tuscolana 735, Roma.
  100. Alice, il Gelato delle meraviglie – viale Trieste 210, Pesaro.
Яндекс.Метрика