Профессии, ремёсла и виды деятельности.

ПРОФЕССИИ // LE PROFESSIONI
РЕМЁСЛА // I MESTIERI
ЗАНЯТИЯ // LE OCCUPAZIONE

Названия некоторых профессий в итальянском языке, как и в русском, имеют одну форму и применимы как для лиц мужского пола, так и женского. Некоторые употребляются только в мужском (напр., il fabbro – кузнец) или женском роде (la bambinaia – няня или la balia – кормилица). Для языков, в которых сохранилось деление на женский и мужской род, характерны некоторые сомнения (а иногда и полное недоумение) — формы женского рода для профессий, где раньше были заняты мужчины.
А вот список профессий, видов деятельности и ремёсел, которые имеют разные окончания для мужского и женского рода (в русском некоторые употребляются только в муж.р.):

в муж.р. оканчиваются на -ore
в жен.р. оканчиваются на -rice

l’allenatore / l’allenatrice – тренер
l’amministratore / l’amministratrice – администратор
l’attore, l’attrice — актёр / актриса
l’autore / l’autrice — автор
il cantautore / la cantautrice (неологизм – la cantantessa) – автор и исполнитель песен
il cascatore / la cascatrice – каскадёр
il collaboratore / la collaboratrice — сотрудник / сотрудница
il direttore / la direttrice — директор, (разг. директриса)
l’educatore / l’educatrice – воспитатель (но! воспитательница в детском саду – la maestra d’asilo)
l’indossatore / l’indossatrice — манекенщик / манекенщица
l’istitutore / l’istitutrice – основатель, наставник / основательница, наставница
l’istruttore / l’istruttrice — инструктор
il lavoratore / la lavoratrice — трудящийся / трудящаяся
il pittore / la pittrice — художник / художница (живописец)
il programmatore / la programmatrice — программист
il ricercatore / la ricercatrice – исследователь, научный сотрудник / сотрудница
il saldatore / la saldatrice – сварщик / сварщица
il sciatore (alpino) / la sciatrice (alpina) – (горно)лыжник / (горно)лыжница
lo scrittore / la scrittrice — писатель / писательница
lo scultore, la scultrice — скульптор
il suonatore / la suonatrice – музыкант-исполнитель (который играет на музыкальных инструментах)
il traduttore / la traduttrice — переводчик, переводчица
il truccatore / la truccatrice — гримёр / гримёрша
il venditore / la venditrice — торговец, торговка (продавец в широком коммерческом смысле, продавец на улице, на рынке)
il viaggiatore / la viaggiatrice — путешественник, путешественница
il vicedirettore / la vicedirettrice — заместитель /заместительница директора

муж.р. окончание разные -o, -e, -a
жен.р. суффикс -ess + окончание -essa
Суффикс -essa к существительным женского рода в прежние времена «присваивался» только благородным дамам. Это были титулы, профессии или занятия, которые уважались в обществе. Раньше такие суффиксы были и у жён, чьи мужья занимали какую-либо высокую должность. Сейчас “супружеские названия” уходят в прошлое, поскольку женщины в браке могут заниматься своими делами, работать и не быть просто чьими-то жёнами. Даже самки больших животных имеют суффикс -essa: l’elefante / l’elefantessa — слон / слониха; il leone / la leonessa — лев / львица. Многие названия прижились и в современной жизни, но для новых слов присоединение суффикса -essa часто носит ироничный характер: il vigile – патрульный ⇒ la vigilessa; il medico – медик ⇒ la medichessa; il giudice – судья ⇒ la giudicessa. Эти формы имеют право на существование, но чаще в разговорной речи. А вот какие названия профессий, в которых женский род с суффиксом -essa существуют в итальянском языке на официальном уровне:

l’avvocato / l’avvocatessa — юрист, (разг. юристка)
il campione / la campionessa — чемпион / чемпионка
il conte / la contessa – граф / графиня
il dottore / la dottoressa — доктор
il duca / la duchessa — герцог / герцогиня
il generale / la generalessa – генерал / генеральша
l’oste / l’ostessa — хозяин / хозяйка
il poeta / la poetessa — поэт / поэтесса
il prefetto / la prefettessа – префект / супруга префекта
il principe / la principessa — принц / принцесса
il professore / la professoressa — профессор
lo studente / la studentessa — студент / студентка

муж.р. окончание
жен.р. окончание

l’architetto / l’architetta – архитектор
il calzolaio / la calzolaia – сапожник
il comesso / la comessa – продавец, продавщица
il fornaio / la fornaia – пекарь, хлебопек, булочник, продавец хлеба, владелец пекарни (синоним il panettiere)
il giornalaio / la giornalaia – продавец газет, газетчик
l’impiegato / l’impiegata – служащий
il maestr/ la maestra – мастер, мастерица (также учительница младших классов)
il modello / la modella – модель
l’operaio / l’operaia — рабочий, рабочая (на каком-либо предприятии)
il poliziotto / la poliziotta – полицейский
il postino / la postina – почтальон
il segretario / la segretaria – секретарь

муж.р. окончание -e
жен.р. окончание

il cameriere / la cameriera – официант / официантка
il cassiere / la cassiera – кассир / кассирша
il gioielliere / la gioielliera – ювелир
l’ingegnere / l’ingegnera – инженер (в жен.р. используется очень редко)
il panettiere / la panettiera – хлебопек, пекарь, продавец хлеба, владелец пекарни (синоним il fornaio)

одна форма для мужского и женского рода, меняется только артикль:

l’artista (un artista / un’artista) – деятель искусства, также художник / художница, но в широком смысле)
l’autista (un autista / un’autista*) – водитель автомобиля
il barista / la barista – бариста (часто так называют и бармена)
il cantante / la cantante – певец / певица
il conformista / la conformista – конформист
il giornalista / la giornalista – журналист
l’economista (un economista / un’economista) – экономист
l’elettricista (un elettricista / un’elettricista) – электрик
l’estetista (un estetista / un’estetista) – косметолог
l’insegnante (un insegnante / un’insegnante) – преподаватель (старшая школа, вуз)
l’interprete (un interprete / un’interprete) – интерпретатор, устный переводчик
il musicista / la musicista – музыкант
il pediatra / la pediatra – педиатр
il portalettere / la portalettere – доставщик / доставщица писем, почтальон
il preside / la preside – директор (средней школы), декан (факультета)
il protagonista / la protagonista – главный герой, героиня (театр, кино и не только)
lo specialista / la specialista – специалист
lo strumentistala strumentista – интрументалист (играет на музыкальных интрументах)
il tassista / la tassista – таксист, водитель такси
il turista / la turista – турист, туристка
l’urbanista (un urbanista / un’urbanista) – градостроитель (архитектор, инженер, специалист по градостроению)

особые случаи:

l’architetto / l’architetta – архитектор (форма жен.рода существует в словаре, но предпочтительнее не менять окончание)
il fioraio / il fiorista — флорист / продавец цветов
il barbiere — парикмажер (мужской мастер)
il parrucchiere / la parrucchera — парикмахер (женский мастер)
il fabbro – кузнец (“кузнечихи” нет ни в итальянском, ни в русском, видимо, прецедентов пока не было, и то ладно)
il pilota (i piloti) / – пилот (редко la pilota / le pilote)
предпочтительнее употреблять только в мужском роде, а для женщин-пилотов использовать атрибутивную форму: una donna pilota, le donne pilota

узкоспециальные профессии:
la balia – кормилица
la bambinaia – няня
il kebabbaro – кебабщик, продавец кебаба
il sommelier – сомелье
il tastavino – дегустатор (тестировщик) вина

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016