Элизия в итальянском языке

Элизия /// l’elisione

Элизия — это выпадение звука или слога для удобства произношения и в итальянском языке это лингвистическое явление носит «официальный» характер. В русском языке мы тоже озвучиваем не все буквы, но это не всегда фиксируется, в итальянском довольно часто те звуки, которые мы не произносим, на письме могут отсутствовать. Чаще всего элизия происходит когда гласные встречаются на границах слов, при условии, что первое слово семантически не так ценно. Особенно это касается слов, с одинаковыми пограничными гласными. Такое явление хорошо прижилась в итальянском из-за мелодичности языка. На письме в месте вокальной элизии в конце слова ставится апостроф. Элизия внутри слов не апострофируется.
ВАЖНО: элизии подвержены только безударные звуки, буквы и слоги!

Необходимо заметить, что в устной речи выпадение звуков получило большее распространение, чем на письме и некоторые случаи письменной элизии вызывают споры, в том числе и какие из них должны быть обязательными, а какие рекомендовать к использованию факультативно.

Согласно «La grammatica italiana» (Treccani, 2012), на письме элизия обязательна только в случае, когда встречаются определённый артикль мужского рода lo и существительные или прилагательные, начинающиеся с гласной или «немой» буквы «h» (акка): l’uomo, l’amico.
Все другие случаи элизии носят факультативный характер, но большинство из них употребляется практически повсеместно и считаются обязательными, а некоторые допустимы и встречаются в обоих вариантах, также есть несколько исключений. Все эти случаи можно разделить на три группы.

  1. Типичные случаи элизии перед словами, начинающимся с гласной или «немой» буквы «h» (акка), которые часто рассматриваются как обязательные, по крайней мере, во многих учебных пособиях:
    — определённый артикль la и неопределённый una женского рода теряют последнюю гласную и апострофируется перед существительным или прилагательным: l’anima, l’amica, un’anima, un’amica
    — те же правила, что и l’+, действуют и для артикулированных предлогов: all’, dall’, dell’, nell’, sull’, но только в единственном числе (!)
    — указательные местоимения только в единственном числе: questo/questaquest’, quello/quellaquell’, codesto/codestacodest’
    — наречие ci перед глаголами, начинающимися с гласной «е»: c’è, c’erano, c’entra
    — некоторые прилагательные в единственном числе: bello/bellabell, santo/santasant’, grandegrand’
  2. Возможная элизия, употребляемая, тем не менее, довольно часто:
    — с безударными личными местоимениями lo, la, mi, ti, ci, si, vi, ne, ve. Важные моменты:
    1) в il passato prossimo (ближайшее прошлое время), если убрать последнюю букву из местоимения женского рода la, то изменится окончание причастия прошедшего времени, то есть произойдёт перенос гласной: la ho vistol’ho vista, тогда как с местоимением мужского рода lo, в обоих вариантах причастие одинаковое: lo ho visto ⇨ l’ho visto;
    2) если форма глагола совпадает с существительным (довольно частое явление в итальянском языке), то в этих случаях элизия возможна только с существительными: l’odio (существительное), lo odio (глагол 1 л., ед.ч.)
    — с числительными: quattr’occhi (quattro occhi), cent’anni (cento anni), la sest’ultima volta
    — предлог di может обходится без своей гласной, с ним довольно много устойчивых словосочетаний: d’accordo, d’oro
    — в функции относительного местоимения quantoquant’altro
    — устойчивые выражения: tutt’al più, tutt’altro, nient’altro
  3. Некоторые единичные или исключительные случаи элизии:
    — некоторые предлоги, особенно, если после них идёт слово с той же гласной: senza+ ⇨ senz’, mezzo+ ⇨ mezz’, sotto+ только слово, начинающееся с гласной osott’occhio
    — употребление определённого артикля множественного числа gli+i… и le+e…: gli italiani ⇨ gl’italiani // le erbe ⇨ l’erbe — пишут и так, и так, хотя короткая форма считается устаревшей
    — допустима элизия с местоимениями в женском роде alcuna, nessuna, ciascuna и в прилагательном женского рода buona (мужской род с этими же словами не апострофируется, поскольку в этих случаях происходит апокопа (усечение))
    — союз se также не теряет гласную, кроме возможных se io s’io и se egli  s’egli
    — предлог da не элизируется, но имеет несколько устоявшихся фраз: d’altronde, d’ora in poi, d’ora in avanti, d’altra parte, d’allora

ВАЖНО:
— местоимение и наречие ci апострофируется только перед гласными e и i и никогда перед гласными a, o, u
— местоимения quale и tale никогда не элизируются, но имеют усечённые формы (см. апокопа в итальянском языке)
— определённые артикли (и соответствующие артикулированные предлоги) во множественном числе gli и le сохраняют полную форму, хотя имеют место устаревшие формы gl’ + слово с i и l’ + слово с e
— перед словами, начинающимися с гласной y (слова иностранного происхождения) и восходящими дифтонгами ia, ie, io (по-русски это звучит как й+гласная) не происходит элизии с артиклями: uno/lo yogurt, uno/lo iato, uno/lo yeti, uno/lo Ionio
— в словах общего рода, если оно употребляется в отношении женщины, напрмер, un autista (муж.р.) / un’autista (жен.р.) происходит апокопа, а не элизия

Иногда встречается двойная элизия: d’un’altra casa, l’altr’anno.

Внутренняя элизия также довольно частое явление, которое происходит на месте слияния двух или более слов. Примеры: vent(i)uno, contr(o)altare, all(e)arme и т.д.

© Lara Leto, 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Статьи по теме:
ЭЛИЗИЯ И АПОКОПА В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
АПОКОПА ИЛИ УСЕЧЕНИЕ В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
ИТАЛЬЯНСКИЙ В ДЕТАЛЯХ
КАК УЧИТЬ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК