Погода. ❄⛅💦 Il tempo & Il clima
6 сентября, 2016
Тема погоды — это универсальный «заполнитель» пауз в разговорах. Она нейтральна и может помочь в общении с малознакомым человеком, тем более, наладить контакт с иностранцем. Если не знаешь о чём говорить, то самое простое — это поговорить о погоде.
В итальянском языке слово “il tempo” означает и время и погоду. Ещё есть слово “il clima”, которое помимо своего прямого назначения — климат — также можно перевести как погода, климатическая атмосфера, погодные условия.
Для некоторых осадков есть собственные глаголы:
⇒ piovere – процесс выпадения дождя, лить
⇒ nevicare – процесс выпадения снега
⇒ nevischiare – процесс выпадения мелкого снега с дождём или ветром
⇒ innevare – заволакивать снегом
⇒ diluviare – процесс выпадения сильного дождя (льёт как из ведра); перен. изобиловать
⇒ grandinare – процесс выпадения града
⇒ gelare – замораживать, подмораживать
⇒ disgelare – оттаивать, таять
⇒ spiovere – проходить, переставать ( о дожде); стекать
⇒ annebbiare – заволакивать туманом
⇒ snebbiare – рассеивать туман, прояснять (также и в перен. смысле)
При этом, дождь также может идти (va la pioggia), а снег и град – падать (cade la neve / la grandine).
⇒ tuonare – греметь (о громе)
⇒ lampeggiare – сверкать (о молнии)
⇒ fulminare – поражать молнией, электрическим током
⇒ balenare – блистать (о молнии)
⇒ tempestare – бушевать, неистовать (о буре, непогоде)
⇒ piovigginare – моросить (о дожде)
⇒ fioccare – когда снег падает хлопьями
albeggiare – светать
imbrunire – смеркаться, вечереть, темнеть
annottare – темнеть, процесс наступления ночи, темноты
Sta per piovere – Собирается дождь
Piove. Sta piovendo. – Идёт дождь.
Nevica. Sta nevicando. – Идёт / падает снег.
Grandina. Sta grandinando. – Идёт / падает град.
Tuona. Sta tuonando. – Гремит гром.
Tira vento. Sta tirando. – Дует ветер.
Lampeggia. Sta lampeggiando. – Сверкает молния.
Pioviggina. Sta piovigginando. – Моросит дождь.
Fiocca. Sta fioccando. – Снег падает хлопьями.
e’ cominciato il disgelo – наступила оттепель.
Конструкция “stare + gerundio” означает действие в процессе.
° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °
“Нелюбовь” к наречиям коснулась и темы погоды, поэтому прояснить погодную ситуацию придётся с помощью глагола “делать” в виде полноценных предложений. Выразить что происходить на улице, то есть, вне дома, — с помощью конструкции “ci+essere”, которая буквально означает “там есть”. Градусы выше нуля говорят “без плюса”, в крайнем случае “выше нуля” – “sopra zero”. Обозначают только градусы “с минусом”, говоря при этом “ниже нуля” – “sotto zero”.
fare: fa (в наст.вр.) / faceva (в прош.вр.) / farà (в буд.вр.)
ci+essere: c’è (в наст.вр.) / c’era (прош.вр.) / ci sarà (буд.вр.)
Che tempo fa (oggi)? – Какая погода (сегодня)?
Quanti gradi ci sono (a Mosca / in Sicilia)? – Сколько там градусов (в Москве / на Сицилии)?
Quanti gradi fa? – Сколько градусов? (разговорная форма)
Qual è la temperatura? – Какая температура?
(oggi) Fa (molto) caldo. – (сегодня) Жарко.
(oggi) Fa (molto) freddo. – (сегодня) Холодно.
Fa fresco / freschino. – Прохладно / прохладненько (свежо).
Ci sono 20 gradi (sopra zero). – Там 20 градусов (+20 / выше нуля).
Fa 10 gragi sotto zero. – 10 градусов ниже нуля (-20).
È bel tempo. – Отличная погода.
È brutto tempo. – Ужасная погода.
Поскольку в русском глагол “быть” редко употребляется, то выразить что там есть на улице по-итальянски:
C’è il sole. – Солнце.
C’è il vento. – Ветер.
C’è la nebbia. Туман.
C’è nuvoloso. – Облачно.
C’è umido. – Влажно.
Che caldo! – Какая жара! / Как жарко!
Che freddo! – Какой холод! Как холодно!
Che bella giornata! – Какой прекрасный день!
Che brutta giornata! – Какой ужасный день!
Che tempaccio! – Какая погодища!
Fuori c’è il sole. – На улице солнце.
Odio quando fa freddo e piove. – Ненавижу когда холодно и идёт дождь.
Adoro i pomeriggi soleggiati d’estate. – Обожаю солнечные летние дни.
Nei giorni nuvolosi resto a casa. – В пасмурные дни я остаюсь дома.
Nei giorni piovosi leggo. – В дождливые дни я читаю.
Ci sarà un temporale molto violento stanotte. – Ожидается очень сильная гроза сегодня ночью.
Ho visto alle previsione del tempo che domani pioverà. – Я смотрел прогноз погоды — завтра будет дождь.
Le vie sono coperte di neve. – Улицы покрыты снегом.
Необходимая лексика:
прогноз погоды – le previsione (мн.ч.) del tempo
метеопрогноз – le previsioni meteo
служба погоды – il servizio del tempo
метеорологический бюллетень, сводка погоды – il bollettino meteorologico
температура – la temperatura
давление – la pressione
⇒ атмосферное давление – la pressione atmosferica / dell’aria
⇒ pressione normale – нормальное давление
⇒ pressone alta – высокое давление
⇒ pressone bassa – низкое давление
влажность – l’umidità
⇒ атмосферная влажность – umidità atmosferica
⇒ влажность воздуха – umidità d’aria
⇒ относительная влажность воздуха – umidità relativa dell’aria
циклон – il ciclone
антициклон – l’anticiclone
циклонический вихрь – votrice ciclonico
выше среднего – sopra media
в среднем – nella media
ниже среднего – sotto media
атмосферные осадки – le precipitazioni atmosferiche
обильные осадки – le precipitazioni abbondanti
дождь – la pioggia
⇒ моросящий дождь, морось – pioviggine
⇒ дождичек, дождик, маленький дождь – la pioggerella
⇒ мелкий дождь – la pioggia minuta
⇒ короткий и проливной дождь, ливень – l’acquazzone
⇒ проливной дождь – la pioggia dirotta
⇒ идёт проливной дождь – piove a dirotto
⇒ ледяной дождь – la pioggia congelantesi / gelata
⇒ дождь льёт как из ведра – piove a catinelle (буквально “из тазиков”, la catinella – тазик)
снег – la neve
⇒ мокрый снег – il nevischio
⇒ крупный снег – la nevata
⇒ мелкий снег – la neve minuta
⇒ снегопад – la nevicata
⇒ хлопья снега – i fiocchi di neve
⇒ снег крупинками, крупа – la neve tonda
град – la grandine – град
⇒ крупный град la grandinata – крупный град
иней – la brina, поэт. проседь, редкая седина
⇒ изморозь – brina gelata
оттепель – il disgelo
гроза – il temporale
⇒ молния – il fulmine, il lampo, il baleno
⇒ шаровая молния – il fulmine a sfera / sferico
⇒ гром – il tuono
радуга – l’arcobaleno
гало – un alone (arco di ghiaccio, nimbo o aureola)
рассвет – l’alba (ж.р.)
закат – il tramonto
сумерки — il crepuscolo
режимное время — ora blu (выражение, связанное с фото- и киноискусством, когда в сумерках небосвод ещё яркий для нормальной экспозиции, то есть не для ночной съёмки)
⇒ ora d’oro – время, когда лучи солнца окрашивают пейзаж и все предметы в золотой или ярко-жёлтый цвет
⇒ l’enrosadira – феномен, при котором верхушки Доломитов (часть Альп) окрашиваются от солнечных лучей на восходе или закате в яркие краски, в основном, розовый, пурпурный или золотисто-розовый
⇒ пояс Венеры – la cintura di Venere, la cintola di Venere – полоса розового цвета в ясную погоду в стороне захода или восхода солнца
В итальянском есть ещё такое замечательное слово — aurora, означающее красивые переливы неба на восходе или красивое начало чего-нибудь. В русском “аврора” как-то незаслуженно забыто, хотя и употребляется в поэтическом повествовании.
l’aurora – заря
aurorale – утренний, относящийся к заре
⇒ aurora polare – полярное сияние
⇒ aurora boreale – северное сияние
⇒ aurora australe – южное сияние
° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °
ветер – il vento
скорость ветра – velocità del vento
узел – il nodo
(единица измерения скоости ветра: 1 узел = 0,514 м/с = 1852 м/ч)
⇒ слабый ветер – vento debole
⇒ умеренный ветер – vento moderato
⇒ довольно сильный ветер – vento sostenuto
⇒ сильный ветер – vento forte
⇒ порывистый ветер – vento a folate (la folata – порыв ветра)
буря – la burrasca
шторм – la tempesta
ураган – l’uragano
облако – la nuvola (la nube)
туман – la nebbia
гололёд – il gelicidio
северный – settentrionale, di nord
южный – meridionale, di sud
западный – occidentale, di ovest
восточный – orientale, dell’est, di oriente
солнечный/солнечная (высушенный на солнце) – soleggiato/solleggiata
облачный/облачная – nuvoloso/nuvolosa
ветреный/ветреная – ventoso/ventosa
дождливый/дождливая – piovoso/piovosa
туманный/туманная – nebbioso/nebbiosa
влажный/влажная – umido/umida
душный/душная – afoso/afosa
удушливый/удушливая – soffocante
Non importa quanti gradi ci sono se hai il sole dentro…
Не важно сколько там градусов, если у тебя солнце внутри…
© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016
➡ ГРЕЦИЗМЫ /// GREZISMI
Древнегреческая цивилизация подарила миру демократию и довольно большое количество слов, которые прижились практически в первозданном виде как в русском, так и в итальянском.
➡ КАЛЕНДАРЬ /// CALENDARIO
Названия дней недели с понедельника по пятницу — это названия планет, а “по совместительству” имена древнеримских богов.
➡ ФРУКТЫ И ОВОЩИ. /// LE FRUTTA E LE VERDURE.
Каждому овощу найдется свой сезон в солнечной Италии. Фрукты и овощи по сезонам.
➡ ПРОФЕССИИ. ВИДЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. ЗАНЯТИЯ.
Подборка сформирована по окончаниям.
➡ ВЫБРАСЫВАТЬ МУСОР ПРАВИЛЬНО
Сортировать отходы и утилизировать в разные контейнеры, а в маленьких городах и в разные дни — это по-итальянски!