Warning: Undefined array key "hide_archive_titles" in /home/host1258449/laraleto.ru/htdocs/www/wp-content/themes/minimize/includes/theme-functions.php on line 233

Месяц: Май 2016

Типы жилья для туристов // Tipi di alloggio per turisti

Для Италии характерны большое количество небольших семейных отелей, большие гостиницы есть в больших городах и туристических местах. В маленьких морских городах чаще предлагают виллы / la villa(отдельно стоящий дом с собственной территорией) или апартаменты / l’appartamento (квартира в малоэтажном доме).

l'hotelL’hotel — отель, гостиница.
L’albergo — гостиница. Иногда итальянцы считают, что отель — это большая гостиница, а «альберго» — это гостиница поменьше, но это совершенно необъективное мнение, хотя и распространённое.

 


il motelIl motel — мотель. Гостиница, расположенная на трассе между городами, с обязательной парковкой и автосервисом.

 

 

 


l'albergoLa pensione — пансион. Семейного типа гостиницы, по типу гостевого дома.
La guest house (la casa per ospiti) — гостевой дом. Довольно редкое название для Италии, поскольку маленькие гостиницы и так находятся под присмотром одной семьи или с помощью нескольких приглашённых работников.

 

Bed & BreakfastIl bed & breakfast — постель и завтрак. Бюджетные гостиницы, в которых можно сладко и недорого поспать и позавтракать, а остальное время посвятить городу, в который вы приехали.

 

 

l'ostelloL’ostello — хостел. По-русски — общежитие. Отличное место для молодых и общительных, в Европе именно так обстоит дело.

 

 

 

il campeggioIl campeggio — кемпинг, туристический лагерь. Это места для тех, кто останавливается либо со своей палаткой (la tenda), либо приезжают на ка(е)мпере (il camper, il autocaravan) или с прицепным домиком на колёсах (la roulotte).

 


il conventoIl convento — монастырский приют. В связи с «монастырским кризисом» в Италии, старинные монастыри с удовольствием приспосабливаются к рыночным условиям и предлагают два типа размещения: проживание во внутренних помещениях и в религиозных структурах.

 

l'agriturismoL’agriturismo — сельский туризм. Так называют отдых в фермерских домах. Как правило, это комфортных отдых в плане удобств и возможность выбрать «деятельность» фермы чтобы, например, посмотреть как варится сыр или сорвать с ветки созревший апельсин.

 

Типы размещения:
одноместный номер — camera singole
двухместный номер — camera doppia
номер с большой кроватью — camera matrimoniale
с ванной/душем (туалет и биде прилагается) — con bagno/doccia
без ванны/душа — senza bagno/doccia
с завтраком — con colazione
без завтрака — senza colazione
полупансион — mezza pensione
обслуживание в номере — servizio in camera
гостиница трёх-/четырёх-/пяти-звёздночная — albergo a tre/quattro/cinque stelle

Данные для бронирования:
бронирование (какой номер) — prenotazione per…
имя и фамилия — nome e cognome
адрес — indirizio
город — città
количество персон — persone nº
даты заезда (прибытия) — data di arrivo
дата отъезда (отправления) — data di partenza
количество ночей — notti nº
цена, стоимость — prezzo

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Интересно про Италию:

➡ Места общественного питания
Ох, сколько всего напридумывали итальянцы чтобы покушать не только вкусно, но и в хорошей компании. Цена и обслуживание может зависеть от вывески, поэтому лучше сначала узнать какие они бывают.

➡ Виды рынков и магазинов в Италии
Для многих Италия это не только красивая страна, но и магазины, разнообразие которых удивит, но сориентироваться поможет эта статья.

➡ Le Perle delle Alpi /// Жемчужины Альп

Познавательно про итальянский:

➡ О

➡ О

Самые красивые побережья и пляжи Италии

Для только что прибывшего иностранца, особенно приехавшего на Апеннинский полуостров впервые, в любом месте будет «wow». А что же среди этих умопомрачительных красот самое-самое для летнего, пляжно-морского отдыха?
амальфитанское
Самое «загорательное» место в Италии — это Сицилия. И это при том, что берега острова большей частью скалистые. Но природа потрудилась тут на славу и создала чудеснейшие заливы и бухты в окружении холмов и благоухающей растительности. Сицилия хороша ещё и тем, что здесь найдётся отдых на любой вкус и бюджет. Есть маленькие и уютные городки с небольшими пляжами и тихой, почти домашней обстановкой. Есть места с уникальными природными шедеврами, такие как «Турецкая лестница», например. Есть города, в которые приезжают чтобы «потусоваться» или насладиться комфортом «пяти звёзд».
сицилиямонделло

Берега Тосканы славятся своей ухоженностью и фешенебельностью. Тут, пожалуй, расположились одни из самых дорогих итальянских курортов. Помимо простого «валяния» на пляже под палящим солнцем, сюда приезжают и ловцы волн — любители сёрфинга.
пляждети

Лигурийская Ривьера кокетливо растянулась от границ Франции и Монако до самой Тосканы, окружённая пышной растительностью и благоухающая практически круглый год. Здесь сплелись веселье и беззаботность, неповторимый шик и благородное спокойствие, яркие краски «Чинкве Терре» и голоса фестивалей в Сан-Ремо.
лигурия3

Амальфитанское (или Амальфийское) побережье в Кампании в 1997 году объявлено объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО. Невероятно солнечный край, восхитительные домики, извилистые горные дороги и тропинки, незабываемый колорит настоящего итальянского юга, по которому хочется ходить босиком, под чуть слышные вдали звуки неаполитанской тарантеллы и чувствовать аромат свежевыпеченной пиццы.
кампания-атрани

Долгое время Сардиния была «тёмной лошадкой», но буквально пару десятилетий назад вырвалась в лидеры летнего отдыха, более того, именно здесь предпочитают покупать виллы иностранные миллионеры. Остров привлекает, в основном, своей природной красотой и чистейшим морем, но и посмотреть, в перерывах между солнечными ваннами, здесь есть что. А с учётом того, что Сардиния небольшой остров, то и времени на поездку к достопримечательностям потребуется немного, а это в летние дни очень существенный «плюс».
сайт.сардиния2

Одно из самых демократичных и популярных мест в Италии — это огромная, протянувшаяся больше чем на 40 км, береговая полоса  в Эмилии-Романьи, центральным городом которой стал Римини. Здесь расположены и фешенебельные отели со своей территорией, но в основном, это место занимают муниципальные пляжи.
эмилия1

Выбирайте своё место под ласковым итальянским солнцем на берегу одного из морей из списка пляжей с «Голубым флагом».

Если вы решите путешествовать по Италии, то для вас интересно будет почитать страницу Самостоятельно в Италию.

Правильного и итальянского отдыха всем!

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

пляж

Палиндром // Palindromo

I palindromi sono parole, nomi o frasi che lette da sinistra verso destra o da destra verso sinistra hanno lo stesso significato.
Палиндромы — это слова, имена или фразы, чтение которых слева направо или справа налево, имеет один и тот же смысл.

Палиндромы фразы:
— Anna e Otto onorarono Otto e Anna. — Анна и Отто почитали Отто и Анна.
— Eran i mesi di seminare. — Были месяцы чтобы сеять.
— I re sono seri. — Короли серьёзны.
— I topi non avevano nipoti. — У мышей не было племянников или внуков.
— In amor io diffido i Romani. — В любви я не доверяю римлянам.
Io vado solo, goloso da voi. — Я иду один, жадный до вас.
A d’Alema e a me la da.
Ai re solo gelati con noci: tale goloseria.
E le tazzine, igienizzatele.
Alle carte t’alleni, nella tetra cella.
I tropici, mamma mi ci porti?
Angelo, lo sa, ha solo legna.
Eri un nano, non annuire.
Angolo bar a Bologna.
Erano da Anna a donare.
Ero peto di culo: lucido tepore.
E la ci porta la cicala tropicale.
Era Luca ieri da Anna a dir «eiaculare»?
E la matta ci ricatta male.
È rotto, dottore?
O tutto fare o era fottuto.
È notte Ted. Ungi e lava le ignude tettone.

Палиндромы имена и слова:

Anna
Ada
Ava
Ebe
Oddo
Otto
evitative
ingavagni
onorarono
ovattavo
arenerà
ingegni
ossesso — одержимый
areerà
aerea — воздушная
acca — акка (H/h), буква итальянского алфавита
alla — предлог «+ артикль «la»
ebbe — форма глагола «avere» в 3 л., ед.ч., passato remoto
effe — F/f
elle L/l
emme M/m
enne N/n
erre R/r
esse S/s
osso — кость
otto — 8, восемь

ЭЛИЗИЯ И АПОКОПА В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ.

Если вы всерьёз занимаетесь итальянским языком, то одно из основных правил — это учить сразу всё правильно: Итальянский с «нуля» и до «Эвереста».
Некоторые простые явления в итальянском, особенно, если их нет в русском языке или они не так заметны, требуют активного и подробного объяснения.

Элизия и апокопа — это два, на первый взгляд похожих, явления, встречающиеся довольно часто в итальянском языке. Оба означают пропуск буквы или слога, но имеют различные случаи использования. Надо заметить, что на письме элизия и апокопа не всегда являются обязательными и даже самые употребимые случаи могут быть факультативными, по крайней мере, по мнению авторитетных энциклопедий. На месте элизии всегда ставится апостроф и следующее за ним слово пишется без пробела, апокопа же не требует каких либо орфографических знаков, но в ряде исторически сложившихся случаев на месте апокопы присутствует апостроф (разговорные усечения на письме также могут обозначаться апострофом).

Некоторые случаи, на первый взгляд, имеют равное значение, но в каких-то будет элизия, а в других — усечение.
Например: brav’uomo (элизия) и buon uomo (усечение). Прилагательное из первого словосочетания не употребляется укороченным в других случаях, то есть, когда за ним следуют существительные, начинающиеся с согласной, женского рода или множественного числа, а из второй — прилагательное «buon» употребляется с другими существительными мужского рода.

Важным моментом является и то, что с некоторыми словами могут происходить оба явления и надо внимательно изучить случаи элизии и апокопы. Например, с прилагательными grande может быть grand’uomo и gran donna, bello/bellabell’anima и bel bambino (случаев довольно много и лучше сразу запомнить правила, тогда всё станет очень ясным и понятным).

Подробно об этих двух явлениях:

Элизия в итальянском языке

Апокопа или усечение в итальянском языке

В этих статьях вы найдёте практически все ответы на вопросы об этом явлении, случаи обязательного и факультативного использования, правила, исключения, особенности и нюансы использования элизии и апокопы в итальянском языке.

© Lara Leto, 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Виды рынков и магазинов в Италии

ВИДЫ РЫНКОВ И МАГАЗИНОВ В ИТАЛИИ

Италия — это не просто шоппинг, это шоппинг во всех проявлениях! Итак, где что купить или виды торговых точек в Италии.

БУТИК /// BOUTIQUE
Бутик — это небольшой магазин или дизайнерская мастерская, где продают красивую, супермодную и дорогую одежду и обувь. В больших городах, особенно в северной и центральной части Италии, представлены практически все известные марки, как итальянские, так и мировые. В Риме и Милане даже есть улицы, на которых расположились бутики известных на весь мир дизайнеров и модных домов.

АУТЛЕТ /// L’OUTLET
Когда-то это задумывалось как распродажа залежалой готовой продукции в специализированных зданиях за пределами городов, для того чтобы сэкономить на аренде. Аутлеты бывают не только мультибрендовые, но монобрендовые. Деление на торгующих со склада или с прилавков магазина в настоящее время в Италии практически нет. Предполагается, что скидки в аутлетах должны быть существенными, чтобы компенсировать «неудобства» дальней дороги к магазину и продать вышедший из моды товар. Отличительной чертой аутлетов раньше был подбор марок выше среднего уровня, сейчас же в аутлетах открывают свои отделы и совсем дешёвые марки. В последнее время это слово  входит в обиход и как просто синоним дисконта или распродаж. Крупные аутлеты Италии продолжают свои традиции, но, увы, перестали пользоваться былой популярностью, да и скидки не всегда впечатляют. Нормальная скидка для аутлета — 40-90%, а не 20%, как предлагают сейчас. Аутлеты в Италии делятся на Factory Outlet Center и Factory Outlet Village. Последние наиболее популярны и представляют собой подобие городка в оригинальном стиле, с кафешками, фонтанами, лавочками, беседками или другими красивыми местами для отдыха, огромной парковкой и разными декоративными интересностями. Поскольку аутлет-деревни расположены вдали от больших городов, то к каждому организовано индивидуальное автобусное сообщение, о расписании и отправных точках можно узнать на сайтах аутлетов.

МАГАЗИН /// IL NEGOZIO
Магазин — это понятие общее для торговых точек в отдельном помещении. Помимо сетевых магазинов, в Италии очень много частных магазинов, в которых представлены разные марки, как известные, так и совсем незнакомые широкому кругу потребителей. В таких частных магазинах иногда можно поторговаться.

ЛАВКА, МАСТЕРСКАЯ /// LA BOTTEGA
Почти архаичные, но пока еще встречающиеся в Италии, такие милые лавки и мастерские предлагающие уникальные товары ручной работы. Их не так много как хотелось бы лично мне, но набредая на очередную лавочку, впечатление от посещения остаётся радужное, а покупки долгое время согревают сердце.

СЕТЬ МАГАЗИНОВ /// LA CATTENA DI NEGOZI
Торговые марки имеют свои, расположенные в отдельных помещениях, магазины, а также отделы в крупных торговых центрах. В таких магазинах дважды в год бывают распродажи, а некоторые бренды имеют дисконтные отделы или магазины, в которых круглый год реализуют старые коллекции со значительными скидками. Частенько цены в торговых точках за городом ниже, чем в «городских» собратьях.

ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР /// IL CENTRO COMMERCIALE
Торговые центры сейчас есть во всех странах, безликие и одинаковые, с обязательными фуд-кортами и развлекательными фишками. Находятся вдали от центральной части города, в пригороде или за городом, но в транспортной доступности. Товары точно такие же как и в российских торговых центрах, цены, впрочем, тоже. Подарками и сувенирами «из Италии» здесь запастись проблематично. Это просто шоппинг, как в России, как везде, и ничего более.

ДИСКОНТ-ЦЕНТР /// IL DISCOUNT, IL CENTRO COMMERCIALE DISCOUNT
Это торговый центр, который предлагает продукцию со скидками. Иногда с большими, иногда с незначительными. Дисконты в Италии явление распространённое, есть свои сети, особенно развиты продуктовые с сопутствующими товарами. Дисконт-центры торгующие непродовольственными товарами расположены за городом (земля за городом для коммерческих предприятий намного дешевле), не ко всем можно доехать на общественном транспорте. Очень много их на севере, редкость — на юге и островах.

РЫНОК /// IL MERCATO
Итальянские рынки известны на весь мир, прославленны в кинематографе и научно-познавательных передачах. Сюда многие туристы ходят не столько за тем чтобы что-нибудь купить, сколько посмотреть на все эти увлекательные процессы купли-продажи, как в театр или в кино, потому что бытует мнение, если хочешь понять культуру народа или узнать как живёт город, иди на местный рынок. Одним словом, настоящие итальянские рынки — это своего рода достопримечательность.

РЫНОК-«ШАПИТО» (ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЙ РЫНОК) /// IL MERCATO SETTIMANALE
Во многих городах и городках Италии, за исключением совсем-совсем маленьких, один или несколько раз в неделю открывает свои двери передвижной рынок, где торгуют продовольственными и непродовольственными товарами. Рынок-«шапито» — это моё личное «изобретение», потому что такой способ организации торговой точки ассоциируется с шапито. В крупных городах еженедельные рынки устраивают в разных местах, например в понедельник на одной площади, в среду на другой и т.д., в маленьких городах — на одном и том же месте, раз в неделю, по определённым дням. Ассортимент варьируется в зависимости от спроса в данном регионе или от предложений местных производителей. На этих рынках можно встретить как очень дешёвые, но вполне качественные итальянские вещи (100% «сделано в Италии»), так и откровенное «китайское барахло» (уж простите за не слишком деликатное высказывание, но в последнее время оно стало нарицательным для товаров низкого качества). Тут всегда есть сезонные и местные продукты, текстиль для дома, простенькая одежда и бельё по очень влюбляющим в себя ценам. «Принарядиться» на таких рынках вряд ли получится, а вот запастись нужными товарами для повседневного пользования — вполне.

БЛОШИНЫЙ РЫНОК /// IL MERCATO DELLE PULCI
Это, совершенно очевидно, на любителя. Для тех, кто хочет купить что-то антикварное, просто старинное или побродить разглядывая предметы давно прошедших дней.

ЯРМАРКА, ВЫСТАВКА /// LA FIERA
Очень популярны в Италии различной направленности выставки, ярмарки, фестивали, иногда приуроченные к определённому событию или дате, иногда регулярные, иногда носящие разовый характер. Продают и покупают всё: от носков до космического топлива. Большие и серьёзные выставки подходят для оптовых покупателей или для налаживания партнёрских связей. Для розничных покупателей — яркие и праздничные торгово-развлекательные мероприятия проводятся круглый год по всей Италии.

ЭНОТЕКА /// ENOTECA
Это не просто магазин или лавка, где продают вино, это застывшая феерия из разных вкусов и их сочетаний. Как правило, в таких торговых точках предлагают и местные вина и коллекционные. Сопровождающие продукты тоже могут быть не простыми, а именитыми, и всё это можно продегустировать.

© Lara Leto, 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

шоппинг

📢 The Floating Piers 🇮🇹🔔👍

📢 The Floating Piers 🇮🇹🔔👍

✨ Современного человека не просто удивить чем-то в области искусства, а уж тем более привлечь к шедевру внимание всего мира. Творения в стиле «лэнд арт» возникли как раз-таки для того, чтобы сделать работы художников, скульпторов, архитекторов более масштабными, известными и уникальными. С конца 60-х годов было представлено немало интересных и захватывающих произведений по всему миру. В десятку лучших «изобретателей» вошел супружеский тандем Христо Явашева и его супруги Жанны-Клод Дена де Гийебон, известный также как «Христо» (Christo e Jeanne-Claude). Они начали свою деятельность именно в Италии и сделали здесь немало удивительных вещей, а в этом году, спустя несколько лет после смерти жены, Христо Явашев готовит новый шедевр — The Floating Piers.
www.thefloatingpiers.com

✨ Пересмотрев все итальянские озёра, выбор пал на озеро Изео и его острова (регион Ломбардия, провинция Брешиа). Этим летом будет сооружена необычная пешеходная дорожка из пластика обёрнутая тканью (все «ингредиенты» будут потом правильным способом утилизированы), от прибрежного города Сульцано (ит. Sulzano) к острову Монте Изола (ит. Monte Isola) и далее к островку Сан Паоло (ит. San Paolo). Если погода не приподнесёт никаких сюрпризов, то мероприятие продлится с 18 июня по 3 июля. На путь шириной в 16 метров, высотой 50 см, по воде длиной в 3 км и 1,5 км по суше, уйдёт 70 000 кв.м. жёлтой ткани и 200 000 полиэтиленовых плавучих кубов.
Фото с сайта: www.christojeanneclaude.net/projects/the-floating-piers

❤ Италия не перестаёт привлекать, вдохновлять, удивлять и восхищать всех, кто хоть раз к ней прикоснулся…

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

озероозероозероо

озероИзео2озероИзео3

оезроИзео6озероИзео8

I Borghi più belli d’Italia. 🍒✨🇮🇹 Самые красивые «местечки» Италии.

В Италии всё самое интересное начинается там, где заканчиваются туристы… Очаровательные окраины, маленькие городки, узкие улочки — всё это можно найти только если свернуть с туристической тропы. Большие и известные города, конечно, в большей степени привлекают туристов — до них и добраться проще и все достопримечательности уже отмечены на карте, обозначены в путеводителях и на указателях. Но и в маленьких городках есть что посмотреть, тем более, если речь идёт об Италии. А сориентироваться среди многообразия этих мест поможет один замечательный проект, созданный по инициативе Национальной ассоциации итальянских коммун (Associazione Nazionale dei Comuni Italiani — ANCI).

💕 Клуб «I Borghi più belli d’Italia» образовался в марте 2001 года и предлагает окунуться романтическую атмосферу итальянской глубинки. От момента открытия к этому проекту присоединились многие небольшие города Италии, теперь тут можно найти информацию практически обо всех примечательных местах, которые раньше были скрыты от глаз туристов, особенно иностранных. Такой проект позволяет узнать больше о культуре страны, через исторические или архитектурные достопримечательности, ближе познакомиться с традициями и кухней. Довольно часто проводятся мероприятия, которые объединяют несколько или все города-участники.

📎 Информативно и интересно о самой идее клуба:
http://www.borghipiubelliditalia.it

📎 Города-участники по регионам на сайте:
http://borghipiubelliditalia.it/borghi/

* il borgo/i borghi — 1) официальное название пригородных микрорайонов или фабричных/сельских поселений. 2) МЕСТЕЧКО

Административное деление Италии

Рабочий посёлок Креспи-д’Адда

Борго Сан Джулиано и другие окраины Римини

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Пословицы. I proverbi

Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
🇮🇹 Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра.
🇷🇺 Лучше синица в руке, чем журавль в небе.

Chi non va non vede, chi non prova non crede.
🇮🇹 Кто не идёт — не видит, кто не пробует — не верит.
🇷🇺 Под лежачий камень вода не течёт.

Tutto è possibile a chi crede.
🇮🇹 Всё возможно для тех, кто верит.
🇷🇺 По вере вашей да будет вам. (Матф.9:29)

Chi scava la fossa agli altri, vi cade dentro egli stesso.
🇮🇹 Кто копает яму другим, сам туда попадёт.
🇷🇺 Не рой яму другому, сам в неё попадёшь.

Chi è avvezzo a fare, non si può fermare.
🇮🇹 Кто привык делать, не может сидеть спокойно.
🇷🇺 Кто привык трудиться, тому без дела не сидится.

Una rondine non fa primavera.
🇮🇹 Одна ласточка не делает весну.
🇷🇺 Одна ласточка весны не делает.

A caval donato non si guarda in boca.
🇮🇹 Дарёному коню не смотрят в рот.
🇷🇺 Дарёному коню в зубы не смотрят.

A grande ingegno futuro luminoso.
🇮🇹 Большому умнице — блестящее будущее.
🇷🇺 Большому кораблю — большое плаванье.

Qual proposta tal risposta.
🇮🇹 Каков вопрос, таков ответ.
🇷🇺 Как аукнется, так и откликнется.

Sbagliando s’impara.
🇮🇹 Ошибаясь учатся.
🇷🇺 На ошибках учится.

L’hai avuta perché l’hai voluta.
🇮🇹 Её получил, потому что её захотел.
🇷🇺 За что боролись, на то и напоролись.

Chi fa da sé fa per tre.
🇮🇹 Кто делает сам, делает за троих.
🇷🇺 Хочешь сделать хорошо, сделай это сам.

L’uomo non vive di solo pane.
🇮🇹 Человек не живёт только хлебом.
🇷🇺 Не хлебом единым жив человек.

Tutte le strade conducono a Roma.
🇮🇹 Все дороги ведут в Рим.
🇷🇺 Все дороги ведут в Рим.

L’opera loda il maestro.
🇮🇹 Дело уважает мастера.
🇷🇺 Дело мастера боится.

Chi la dura, la vince.
🇮🇹 Кто выдерживает, тот выигрывает.
🇷🇺 Терпение и труд всё перетрут.

Il mattino ha l’oro in bocca.
🇮🇹 Утро имеет золото во рту.
🇷🇺 Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.

Il passo più difficile è il primo.
🇮🇹 Шаг самый трудный — это первый.
🇷🇺 Дело мастера боится.

A quattrino a quattrino si fa un fiorino.
🇮🇹 Грош за грошем делается гульден.
🇷🇺 Копейка рубль бережёт.

Si raccoglie quel che si semina.
🇮🇹 Собирается то, что сеется.
🇷🇺 Что посеешь, то и пожнёшь.

Cento volte misurare e una tagliare.
🇮🇹 Сто раз отмерь и один отрежь.
🇷🇺 Семь раз отмерь, один раз отрежь.

La fine corona l’opera.
🇮🇹 Конец венчает дело.
🇷🇺 Конец — делу венец.

 ∞   ∞  ∞ ∞   ∞ 

Петь как соловей, смеяться (ржать) как лошадь, быть упрямым как осёл, кушать (клевать) как птичка, спать как сурок… Сравнение с животным миром присутствует и в итальянских речевых оборотах, многие из которых аналогичны русским.

Essere… — Быть…
… alto come una giraffa — высоким как жираф.
… noioso come una mosca — назойливым как муха.
… nudo come un verme — голым как червяк.
… muto come un pesce — немым как рыба.
… pauroso come una lepre — пугливым как заяц.
… grasso come un maiale o una balena — жирным как свинья или кит.
… solo come un cane — одиноким как собака.
… lento come una lumaca o una tartaruga — медленным как улитка или черепаха.
… curioso come una scimmia — любопытным как обезьяна.
… ignorante come una capra — невежественным как коза.
… sano come un pesce — здоровым как рыба.
… coraggioso come un leone o una tigre — смелым как лев или тигр.
… testardo come un mulo — упрямым как мул.
… furbo come una volpe — хитрым как лиса.
… pazzo come un cavallo — сумасшедшим как конь.
… scontroso come un orso — неуступчивым, грубым как медведь.

Mangiare come un uccellino/bue — есть как птичка/вол (много/мало)
Piangere come un vitello — плакать как телёнок (много). Correre come una lepre/un ghepardo — бегать как заяц/гепард (быстро).
Saltare come un grillo — прыгать как сверчок (много м высоко).
Cantare come un usignolo — песть как соловей (очень хорошо).
Dormire come un ghiro — (много) спать как соня (такой же грызун как сурок).
Puzzare come una capra — дурно пахнуть как коза. Bere come un cammello — пить как верблюд (пить много воды).
Bere come una spugna — пить как губка (много алкоголя).
Scrivere come un cane — писать как собака (плохо, коряво).
Scrivere con zampe di gallina — писать как курица лапой (иметь плохой почерк).
Versare lacrime di coccodrillo — лить слёзы как крокодил (лицемерно сожалеть о чем-либо). Correre dietro alle farfalle — бежать позади бабочки (делать бесполезные вещи).

Avere la pulce all’orecchio — иметь блоху в ухе (сомневаться). Avere una febbre da cavallo — иметь высокую температуру, жар как лошадь.
Aver la memoria come un elefante — иметь память как у слона (хорошую память).
Avere un cervello da gallina — иметь куринные мозги (быть глупым).
Avere sette vite come i gatti — иметь семь (а не девять как в русском) жизней как кошки.
Avere grilli per la testa — иметь сверчка в голове (иметь странные или сумашедшие идеи).
Avere una fame da lupo — быть голодным как волк.

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Познавательно про итальянский:

ПОГОДА
Тема погоды — это универсальный «заполнитель» пауз в разговорах. Если не знаешь о чём говорить, то самое простое — это поговорить о погоде.

ЧЕРЕДОВАНИЕ РОДА И СМЫСЛА
В итальянском языке есть такие слова, у которых общая основа, но употребляются они как в женском, так и в мужском роде.

➡ ЭЛИЗИЯ И АПОКОПА (УСЕЧЕНИЕ)
— это два, на первый взгляд похожих, явления, встречающиеся довольно часто в итальянском языке. Оба означают пропуск буквы или слога, но имеют различные случаи использования.

Интересно про Италию:

➡ ПУТЕШЕСТВИЯ В ИТАЛИЮ
Для самостоятельных путешественников, для любителей и профессионалов Италии. Почитать, посмотреть, помечтать и подготовится к путешествию.

ИТАЛЬЯНСКАЯ ЖИЗНЬ
Другая страна — другие правила. О том как живут настоящие итальянцы и как стать своим.

Яндекс.Метрика